Jump to content
Nosebleed

Karenai Sekai to Owaru Hana Translation Project

Recommended Posts

 

YFsbdlH.jpg

Galactic Rolling Dynamite Pancake presents:

Karenai Sekai to Owaru Hana

The Translation Project

Plot Summary (Source: Hau~ Omochikaeri):

Shou and Ren arrived at a beautiful town full of colourful flowers. They met the three sisters Haru, Kotose and Yukina, who run the cafe “Famille”, and he starts working there in exchange for a bed to sleep in.
In the middle of the night, Shou follows Haru far away from the town to a hill covered with flowers as far as the eye could see. He watched as a little girl whom Haru was embracing turned into a flower under the large moonlit tree. She noticed his presence and smiled lonesomely while looking fondly at the beautiful flowers in full bloom.

“I have survived up till now in this world by doing this. But I still want to continue living… even if it’s in exchange for other people’s lives.”

Shou looked up at the petals which fluttered down and responded:
“No matter what this world forces upon you, no matter how many people won’t forgive you... I’ll still pray for this world to end.”

Galactic Rolling Dynamite Pancake's current team:

We're but mere specs of dust in the vast universe...

Project info:

I debated for a while on whether or not I'd publicly announce this. In fact, I still have many doubts, but I decided to go for it instead of hestiating to keep the momentum I have going right now.
Yes, I decided to start another translation project, and for a game I only very recently got into. Could this be the biggest mistake of my life? Who knows, but I'm doing it anyway.
I hope you'll bear with me on yet another journey that will hopefully not crumble.
And remember, when in doubt, Ren:

7aoEBWX.png

Current TL Progress: 254/18,461 lines translated

 

FAQ

Q: When will the project be done?
A: When Sekai Project accepts to buy the patch.

Q: Will there be a partial patch?
A: No.

Q: I want to help!
A: Thank you, but this point in time, I don't need any extra help. 

Q: "Ur TL sux pls die"
A: K.

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 hours ago, Zakamutt said:

:Run::OneTrueRen::Run:
:OneTrueRen:                      Ayy kud luck on your project                   :OneTrueRen:
:Run::OneTrueRen::Run:

 

On ‎12‎/‎13‎/‎2016 at 11:23 AM, Nosebleed said:

 

I have decided to expand our ability to express emotions on the forum with bigger emoticons. These emoticons can be 300 pixels wide by 200 pixels in height. Please do not spam them! Use common sense!

For now I'm going to see how people use them and then decide whether or not we should keep them, but I trust you guys aren't going to abuse the feature.

Quote

I trust you guys aren't going to abuse the feature.

Quote

I trust you guys

Quote

I trust you

Damn it guys, he trusted you. He had faith in you. Why did you have to let him down?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, Zenophilious said:

Look at the tags, bruh.

Ok, I'm looking at it and... oh!

Alright, I know where I went wrong now.

 

This is embarrassing but I'm still looking forward to reading it. It has a different genre to what I usually read *cough*Moe*cough*.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, littleshogun said:

Good luck to the project there, mod Nosebleed. Although looks like it was only some sort of moege mixed with nakige according to VNDB tag though. Hope you could finish this.

My post on this VN is a bit more detailed on what kind of VN it is.

 

Edited by Clephas

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 hours ago, Huang Ling Yin said:

good to see someone try to translate this, but can you help me a bit? how to add support word-wrapping on krkrz game engine?

here is my test with karehana,

15443082_1548797021803499_62940095339424

You need a customed tool, maybe I can help you, send me a PM

Edited by Aleister

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'm confused by the "when will this be done" Q and A. So this isn't a fan translation, but a translation you're doing but only going to sell to the company who made the game, instead of releasing it to the public? Why even bother making this thread then? Seems like you wanted the attention and glory of a fan translation project without actually doing what they do, which is releasing it for free after.

 

Unless I misunderstood the Q and A, of course

Share this post


Link to post
Share on other sites
42 minutes ago, mavsynchroid said:

I'm confused by the "when will this be done" Q and A. So this isn't a fan translation, but a translation you're doing but only going to sell to the company who made the game, instead of releasing it to the public? Why even bother making this thread then? Seems like you wanted the attention and glory of a fan translation project without actually doing what they do, which is releasing it for free after.

 

Unless I misunderstood the Q and A, of course

>not noticing obvious troll
I prescribe more internet

also sekai project is a publisher not a developer, well, except for like one thing

also it's not like "what they do" for fan tl projects is releasing it for free either, many have been picked up

also this seems dead anyway

wow 5 months since latest post

how did you even find this

holy shit

why

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×