Jump to content


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

  • Days Won


Zakamutt last won the day on August 24

Zakamutt had the most liked content!

About Zakamutt

  • Rank
    ...You've gotta keep living, no matter what.

Contact Methods

  • Twitter
  • Skype
  • Discord

Profile Information

  • Gender
    Attack Helicopter
  • Location
    Uppsala, Sweden
  • Interests
    VNs (surprise!), computer hardware, irl books, guitar playing, chocolate; rational debate, Japanese, creative writing, programming.

    I don't do a lot of these regularly (I think I've read one book so far this year, though I read many more net articles), and some interests are things I don't necessarily do much any more (though I did code my VNTS formatter in c...)
  • Projects
    Maki Fes! (Translator, I wanna fuck choice scene)
    The World Ends Tomorrow / 明日終わる世界、その前夜 (Translator)
    This is where I die today. / Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu (Translator)
    Musumaker (helped tl some wordplay for 1 scene idk if im in credits ree)
    Trans! (I TLC'd like 200 lines and sloppily tld like 100, this is on life support tho)
    叩かれたハエ (solo tl, released)
    Shinobi Harisenbo (~15% TL, Tech, UI tl. released)
    Ichigo & Kyuugo (TLC, Tech, QC/adaptation. released)
  • VNDB
  • My Anime List (MAL)
  • Japanese language
  • Development skill

Recent Profile Visitors

27877 profile views
  1. I like the possibility of there having been many civilizations of intelligent creatures having evolved on earth before, which due to some quirk of their civilization just didn't leave enough of a trace to be identified by us before they got wiped out
  2. the truth hurts but we must look upon its harsh beauty or suffer in ignorance forevermore
  3. >how can I get it translated? learn japanese, do it yourself
  4. What hath @ittakuwrought actually 2007 is before that I guess
  5. Yeah this being good is basically mathematically impossible, rip. This is in line with the kind of speed that infamously sloppy translators that have maxed out their speed stat to meet shitty deadlines for console pubs do... at maximum speed.
  6. Why so sure it doesn't use a default system font? Also, check the installer fro the game if it has one
  7. > 1 yen per 1 character (depending on experience). Crediting as the translator of the product. Access to the original version of the products you are asked to translate. 0.9 cents per character, wonderful offer innit? Actually worse than sol press. Well maybe they actually pay > Required skills/experience ・ English: native with excellent writing and proofreading skills ・ Japanese: fluent (preferably JLPT N1 or equivalent) ・ Photoshop nice standards, but who would actually do the work for you at this skill level? Anyway I doubt they actually demand this for real, I've see
  • Create New...