Jump to content

Zakamutt

Developer
  • Content Count

    4288
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    33

Zakamutt last won the day on February 23

Zakamutt had the most liked content!

About Zakamutt

  • Rank
    ...You've gotta keep living, no matter what.

Contact Methods

  • Twitter
    zakamutt
  • Skype
    zakamutt
  • Discord
    Zakamutt#8430

Profile Information

  • Gender
    Attack Helicopter
  • Location
    Uppsala, Sweden
  • Interests
    VNs (surprise!), computer hardware, irl books, guitar playing, chocolate; rational debate, Japanese, creative writing, programming.

    I don't do a lot of these regularly (I think I've read one book so far this year, though I read many more net articles), and some interests are things I don't necessarily do much any more (though I did code my VNTS formatter in c...)
  • Projects
    Maki Fes! (Translator, I wanna fuck choice scene)
    The World Ends Tomorrow / 明日終わる世界、その前夜 (Translator)
    This is where I die today. / Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu (Translator)
    Musumaker (helped tl some wordplay for 1 scene idk if im in credits ree)
    Trans! (I TLC'd like 200 lines and sloppily tld like 100, this is on life support tho)
    叩かれたハエ (solo tl, released)
    Shinobi Harisenbo (~15% TL, Tech, UI tl. released)
    Ichigo & Kyuugo (TLC, Tech, QC/adaptation. released)
  • VNDB
    33976
  • My Anime List (MAL)
    Zakamutt
  • Japanese language
    High
  • Development skill
    Translator

Recent Profile Visitors

26566 profile views
  1. Missing stars, grisalia no kajutsushi, symphonic rain
  2. Fwiw I found this old-ish python 3 script on tlwiki for converting encodings, but it didn't have a way to specify writing the BOM, so I hacked it in. It seems to work? Have fun with the command line tool experience and all that, and remember it will overwrite stuff without mercy if input dir = output dir. As for how I've done it personally, I basically always used some form of Kotlin program to reinsert text into scripts since it was my comfort language at the time I worked on shinobi harisenbo (which ended up being SJIS still because I was MISLED TO BELIEVE THAT THE BOM WAS WRONG BY THE
  3. I don't think there should be any doubt that 999 counts as a VN, personally. There really are long VN sections with heavy narration. What I want taken out is phoenix wright, evenicle, toushin toshi II, and whatever other ero-rpg is just in there because ero-rpg fans want desperately for their games to belong somewhere. That or rebrand to something else than vndb w
  4. Symphonic Rain (mostly 1 character) Katawa Shoujo (shizune) (not that her route is great) Sanzen Sekai Yuugi (punk'd! this is an otomege chuunige and the protagonist at one point goes on a bounty hunting killing spree because she's having difficulties dealing with her emotions. um.) Spellbroken (request interpreted very broadly)
  5. these days a list of notable evns would be too long or would you just tighten the quality floor? I guess...
  6. What game(s) specifically are you having problems with?
  7. Chad up, use the unread content page instead https://forums.fuwanovel.net/discover/unread/
  8. of course, you can read the japanese version unless you mean mosaics
  9. If you're using a legal download version, be aware that the patch was never fixed to work on it, you need the physical release. Otherwise lol idk
  10. Are you sure it's using BOM (byte-order mark)? The real encoding you want is UTF-16 LE with BOM, which is very close to UCS-2 LE but not quite methinks. Yes even if the badly translated sourceforge docs say the opposite. Other than that the other tip I've seen is to convert every file to UTF-16 LE BOMc including all the systme script files.
×
×
  • Create New...