Jump to content

Infernoplex

Members
  • Content Count

    1206
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    13

Infernoplex last won the day on November 7 2021

Infernoplex had the most liked content!

About Infernoplex

  • Rank
    Fuwa Elite

Recent Profile Visitors

9789 profile views
  1. Great if it's not an edited machine translation project. Seen a few Silky VNs translators before, but they were all doing machine translation or edited machine translation.
  2. Why limit yourself only to those three brands? You can translate everything that exists in no time with some clever translation set-up.
  3. Nice, Tsukikana machine translation incoming Now seriously, people, please find better things to do with your free time.
  4. Chances are, Shiravune may have already picked this one up along with Dohna Dohna, so it might get a proper treatment.
  5. Please stop treating MTL projects like real projects. Every VN already has an MTL translation done.
  6. Yes, I've been talking about this in private for a while now. The output of the VN industry in Japan has changed a lot in recent years. And not for the better in my opinion.
  7. For biggername titles, their translations are good. For shorter and less noteworthy VNs, it's a mixed bag. Nukige and similar suffer from some obvious QC and editing issues, but are nonetheless playable. If you're looking to grab biggername VNs from them, it should be fine. However, for titles not available on Steam, you may have trouble buying them directly through their own site. Some cards just don't work, and you have to go to Offgamers to buy coins (the currency their site uses).
  8. May I suggest Your Diary? You have one of the main characters from that VN in your signature here on Fuwa, so I thought you're maybe a fan of it. The current official translation of it is borderline MTL (or edited MTL), so the community could really use a proper fanTL of it. I think it'd be a good starting point for you. As it stands right now, the company that localized it doesn't seem interested in fixing that official translation, so it's something I believe fans could work on. Of course, I don't know what the company that localized it thinks about fixing it, but... it has been years since
  9. Honestly, I wouldn't be working on this project if I were you. I have a nagging suspicion it's already in the works by NekoNyan since it's already known that the Chinese localization is in the works by Hikari Field (which is a partner to NekoNyan). Would be a shame to put a lot of work into it, only for the official localization to get announced next year or something. Then again, that's just my opinion
  10. Edit: That's like you're eating fish and being like, "Yeah I haven’t tasted chicken before, but this totally tastes like it!"
  11. Fair enough. I didn't know that. Never used it myself since MTL bores me.
  12. You can do that already by just playing the uncensored JP version of Noratoto 2. SugoiTranslator makes this easy. Another solution is this. No need to wait for machine translation patches.
×
×
  • Create New...