Jump to content
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

  • Days Won


littleshogun last won the day on August 28

littleshogun had the most liked content!

About littleshogun

  • Rank
  • Birthday 10/05/1990

Contact Methods

  • Discord

Profile Information

  • Gender
  • Location
  • VNDB

Recent Profile Visitors

39,562 profile views
  1. Well I admit that those three are not bad choice either, especially when I know that I like Aoi Tori opening song.
  2. I'll try to comment on this, although it's been already late here. Still better late than never, so here goes. Sono Hanabira 6 - The continuation of the love story between OG couple of Sono Hanabira (Nanami x Yuuna), and after I see Maiden of Michael it's the second part of that. There's some conflict that happened near the end, although it's resolved quickly. Our main focus for this short VN should be GL love story anyway, in that it's one of GL nukige that was available in English back when GL VNs are still rare, although nowadays Sono Hanabira here didn't put much focus on nukige though especially in their medium length title such as Maiden of Michael and Shirayuki no Kishi. Although now that I try to remember it they didn't put much focus on the nukige at the older title as well, seeing that all of the sex scenes are quite short (Even for a nukige) and that it only won in term of number, so I guess it's all balanced out. Yosuga no Sora - After nine years of the translation, finally we have this fully translated and now we can read it in English. Although it still not counted as complete though because the team still do some extensive editing work on that, but at least you can read it if you've been already desperate to read all of the routes in English (The last route that was fully translated was Motoka's route). Also while some people said that the translation is not quite good, at least I can say that the translation is better than Your Diary translation (Which admittedly not hard to beat) in that both VN are from same company. Other than completed translation of the VN, I also know that it have anime adaptation in that somehow it manage to be even hotter compared to the VN itself and that it caused the controversy in regard of incest. That said in the end Yosuga no Sora here is just a nice small charage that might be nice if you want to read something light. Akagoei fandisc - Ironically Kinugasa inability to complete his story here is very advantageous, in that it tell Kaito's past and therefore there's no real need to tell his epilogue seeing that Kinugasa can just write up to on Kaito appear in his current situation. This is another reason on why I can say that Meikyuu here is merely a fandisc of Kajitsu instead of the second part of Grisaia, because Akagoei fandisc here is also follow the same formula in that it reveal the MC past which mean that it's normal if the MC's past revealed in the fandisc and therefore I didn't need to treat Meikyuu as the sequel anymore (It also didn't help that other than Yuuji's backstory Frontwing add the heroines after story, which to say it's what the normal FD would contain). Anyway even with the knowledge that the FD exist I think I won't read Kinugasa's work there, although if some people like his comedy writing and like to interpret on what message that he want to convey then it's okay if they like to play it. Shibuya Scramble - One of quite underrated VN, with the votes at VNDB was slightly below 500 as of now. While it sounds hyperbolic, I really want this VN to be well known seeing that it's the only VN that manage to achieve 40/40 score at Famitsu, something that even select few games only able to receive that kind of scoring. Even ignoring Famitsu scoring, I dare to say that this VN is have the highest production value among all of translated VNs, because there's no way that its's an easy job to direct several actors and extras to make the scenes like the VN depicted and yet they manage to do it. So yes essentially this VN is more like a photoshoot of real life movie, and that it also have anime style section that was created by Type Moon. It also have a lot of choice that may influence other people, so you need to chose carefully before making the decision. Overall I would say that it's good that we have this on Steam and translated at that, although they really can allow us to play it by using mouse though. That's all for what I can comment about December 2008 releases. PS - No much comment on Musumaker other than the cute appearance hiding the real nature of the VN, namely you're supposed to run a brothel in order to turn the cure little girls into a prostitute through some trainings. While for Shin Koihime Musou, it's still have an ongoing translation with the editing progress with the usual progress was at about hundreds lines per week (For the info it have 108,880 lines and currently it's been at ~36% edited).
  3. Well I admit that thanks to the leaker I can treat the survey as formality, and from there I can learn to not put too much expectation for a certain VNs to be localized by Mangagamer (It didn't help that the survey results so far is pretty predictable with Fate or WA2 is always top 10). As for why it's private matter, well the general public is supposed to not know about the staffs opinion behind the scenes (Unless they chose to reveal it by themselves, although I doubt they agree with this kind of leak). About on whether I'm alright or condoning their action, it's their private business so only them that can judge the actions that they did. For one more suggestion, I would say not only Mangagamer staffs that was so-called despises their own fanbase, some companies also probably have some of their staffs who think like that, or if I want to put it nicely every company (Or in this case translation companies) have skeleton in their own closet. As for this topic, well Arunaru did say that Mangagamer did exploit the translator so perhaps it might be the truth. Which bring me that some other companies didn't have their own translator resign and complained about on how much they got underpaid when they need to do a very hard translation work (Although there's Sol Press), and of course there's no reason for the former employee to bring down the company (Hopefully never happen). That said, even though it sounds like the truth there's still some doubt behind the post that tell the reason behind Mangagamer's method, so perhaps the best way to approach the post from Arunaru would be take it with a grain of salt. Another reason that I can think of here would be that it's possible some of Japanese's culture of work is still lingering within Mangagamer, so obviously they put the work first in order to get the VN release as much as possible. Also even before Kara no Shoujo, they already have some story driven VN such as Kira Kira, Shuffle, and Higurashi even though the translation is bad. Yeah I now that I should call it Totono, although I'll keep calling it as Kimikoi anyway seeing that it's the first and last word in the full title, and that there's no way JAST will license that otome VN (It's just a doujin VN based on Yowamushi Pedal). PS - As for OAG, now that I read it more I guess it's more like they sort of force their own interpretation into what they think about the screenshot, or it's more than likely that they might not understand the context beneath the screenshot from general section.
  4. Well like I said I treat the survey as formality, so the staffs of course think the same way as me here. Although initially it usage was to determine which franchise that they should take from the fans, nowadays I think it's more or less their habit considering that they should already have set of licenses that either already worked on or already in the process to take on. Another reason on why the survey is still important here would be they want to do some survey on newer VN players, which to say would likely to increase especially if we know that Mangagamer got more exposure thanks to Steam (Regardless on Bokuten's scandal in that it's caused by Valve suddenly have an urge to check the game file and turned out that there's still some 18+ CG left in Steam version). As for the scandal, like I said it's probably caused not by someone who have a sense of justice to reveal their inner working for the sake of the fans, but rather to get revenge because the leaker was probably have some grudge or didn't like on how the system in Mangagamer is going (Remember that no one can access staffs discussion easily unless they're one of the member that allowed to access it, so basically it's private matter only to the staffs). So it's more than possible that the leaker is one of the former staffs, and it's not limited to Arunaru even though his motive is the most obvious as of now. And yes I know that OAG did show some discussion from general channel in that it's accessible for public, although my point still remain though in that the discussion is more or less private matter. JAST, well if by good it mean that the company should release one VN per month just like Mangagamer did then yeah JAST is a bad company in regard of VN publishing lol. That said, they piled up more well known licenses such as Sumaga and Muramasa so I can see on where the infamy come from. They recently improved though with their releases in this year (Kimikoi and Flowers Autumn), although it's still not quite enough to rival even Sekai or Nekonyan in number of releases (At least JAST release number can rival Sol Press if anything else). In the end, whether JAST is bad or good is up to each of their own, although if you thought that JAST is good because it license your favorite VN such as Eiyuu Senki or Saya no Uta then it's okay. Lastly I won't say that OAG here is a reliable source seeing that they like to use controversy to get some view and they already infamous along with their news are very subjective (Some of those), but I guess there's no much media that want to discuss the detail behind Mangagamer discord leak very much other than OAG.
  5. Well Sekai can possibly make a deal with 3rdEyes and Propeller in theory, so why not? That said, after I know the Discord leak scandal from Mangagamer and that Mangagamer here is one of more competent VN publisher as of now, I don't know whether I should believe that Sekai can deliver the vote result or not (Well the voters probably bombing it with some obvious choice such as Fate or White Album 2). That said, I decided to join the survey if only for formality. And as for the VNs that I want to see, I vote for Mashiro Iro Symphony, Suzukaze no Melt, and Sakura Moyu. Not that I expect Sekai to fulfill it anyway seeing that I just treat the survey as formality, but if they can announce one of those three (Or even better all three) along with release it in reasonable time frame then good for them. By the way the survey did have a lot of question in regard of physical copy, which to say not that important to me seeing that the cost development for that is quite expensive and not to mention Sekai KS usually fail to provide that as of now. PS - For the reminder, I know that the survey is said Denpasoft. Although obviously I treat it as Sekai seeing that Denpasoft is 18+ brand for Sekai.
  6. Well after my searching for Rose Guns Days, I guess it's only natural that the voters only want to get the download edition seeing that both of Mandrake and Rakuten only sell physical edition, and it can be a hassle if someone want to import it. That said, my opinion won't change though in that the announcement would be redundant if it happen, but at least I understand if the voters want to support the developer by using the easiest way (ie buy the download version) with the situation that currently no store sell Rose Gun Days download edition. So yeah hopefully Mangagamer can announce Rose Gun Days and Higanbana, if only for the sake of people who want to support the developer by buying the download edition. For Fate translation, I think it's fine although it's created at 2008 though so by today standard it might be not quite good. That said, even game with bad translation can stand out as the best game, such as FF7 and Suikoden 2. Also when it come to translation, I would say that it's more in regard of choice as shown in several posts that I saw. And what I can say is that even if the translation of a VN is very good, nothing can save the VN if the story is very bad from the start. So yes I'll treat Fate announcement as redundant if it happen, and it's only possible when FGO finally bankrupt and they have no choice but localize their VNs starting from Fate without voice (Which to say almost impossible as of now seeing that most players didn't mind to spent several thousands dollars on FGO if it mean that they can get a team full of their favorite heroines or like to gambling in the first place). For the reminder, Fate Stay Night VAs are quite expensive seeing that some of them are well-known in anime, so obviously the voice licensing would cause more headache compared to Majikoi (Which already caused headache to JAST).
  7. Well I won't be able to get PS5 nor that I'm quite interested with that, so have fun if you're interested with it. The last console that I was playing was PS2, and it's way back at 2008 when I played it (I don't exactly remember that though).
  8. As for the reason why, it's because both of them already have translation and I prefer Mangagamer to focus on the new untranslated VNs. But if they vote it just because they want to buy it on Steam thanks to (Usually) cheap region pricing, it's fine I guess. Not that it change my opinion though that it'll be redundant announcement if Mangagamer announced Higanbana and Rose Guns Days later. Anyway Mangagamer did make the blogpost in regard of survey result, so you can read it below if you prefer to know it from Mangagamer official site. Or if you want to know the circumstance behind the survey. Mangagamer 2020 Licensing Survey Results
  9. Some people obviously wouldn't like it sure, although if we looking at many VNs companies being bankrupt (The most noticeable one is Light in that in the past I called them they're milking Masada) I guess in the end milking Luv Luv here is the most sensible way for age to survive (Even though the reader may be already tired by Muv Luv and it's setting).
  10. They did release Photonmelodies back at July 30th, and that they planned to release all four Alternative Chronicle in English at this year. As for what I can say about the company, I think nowadays they're a bit dependent to Muv Luv franchise.
  11. Here's the result of Mangagamer survey 2020, even though it's quite unusual that they used Twitter to announce it and that they play the game before revealing all of the result. 15th - Ken ga Kimi 14th - Youkoso! Sukebe Elf no Mori (They want to see more big breast nukige I suppose) 13th - Jooubachi no Ouboui (Otome VN with sex scenes) 12th - Soukou Akki Muramasa (When JAST started to work on this? Did we need to wait until 40th anniversary of Muramasa?) 11th - Higanbana no Saku Yoru ni (Redundant) 10th - Mahoutsukai no Yoru (Need to wait until FGO being bankrupt I suppose) 09th - Bunny Black (Only 3rd part that still not translated) 08th - Rance (Only need 03 to have all Rance VNs to be available in English, with IX and X still in work with 01+02 along with Quest were almost ready for release) 07th - White Album 2 (Good luck to convince Leaf on have one of their biggest franchise available on Steam when they already prefer console releases) 06th - Trianthology ~Sanmenkyou no Kuni no Alice~ 05th - Sakura no Uta -Sakura no Mori no Ue o Mau- (Would interested to see this, although it might be impossible as of now) 04th - Fate/Stay Night (Redundant, and they might can't afford the VA license like Majikoi) 03rd - Rose Guns Days (Redundant) 02nd - Yoshiwara Higanbana (Another otome VN with sex scenes) 01st - Evenicle 2 (Already translated by Alicesoft themselves, although Mangagamer can offer Alicesoft the storefront for uncensored version I suppose) Not much change from the last year I suppose, and in the end I think Mangagamer already decided on what they want to license (More so if we look at the leak) so I guess I can say that this survey is more or less just formality. PS - Turned out that my wish for seeing Hypno being localized is come true, although of course Ninetail was the one who in charge of that.
  12. Visual Novel Translation Status (09/13/2020) Surprisingly Zakamutt was very quick with this week VNTS, so let me straight to the point with my late VNTS Review here and I'll tell about the title at PS. For this week, the most obvious big news here would be Hypno Kickstarter (KS) in that it's started back at 8th and already funded. Other than that, there's some fan translation updates and several releases announcements, although none of those are interesting to me though. I think what I can say about this week would be quite a calm one, although Hypno's KS itself is quite interesting update to me. Let's see what i can write for this week as well. For the first updates, we have two news in regard of otome VNs release date. For the first news it's in regard of Taisho x Alice Episode 2, in that the release date of it was decided to moved up from October to 18th later, so if you want to date handsome Kaguya and Gretel then you can note the date. While for the other news, it's about the delay of the release in that Piofiore was delayed from 10th to October 8th later so if you already looking forward to Piofiore it mean that you need to wait a bit longer. Speaking about release date, we also have Sekai announced the exact release date for Nekopara 4 as well in that it'll be at November 26th later and they also already opened the Steam store for that. And we also have new VN annunced in that Cherry Kiss did announce that they'll release yet another isekai nukige with the name Monster Girl Breeder at 19th later, so if you want to see an isekai story when you'll breed a lot of monster girl then you can wait until 19th later. The editing for Eustia was caught up with the translation progress in that currently it's at 95.57% edited with the translation number was slightly up with the current progress was at 95.60% translated with side routes was at 71.46% translated, Harugi's Branch route was at 84% translated, Loverable was at 90.56% edited, Nursery Rhyme was at 36% re-edited, Miotsukushi Ura was at 41% edited, and Reflection Blue was fully translated along with at 10.16% edited. For more elaboration on Reflection Blue, currently Alka have been reworking 10.6% of the original Summer Pockets so it could still take a while before the release for Reflection Blue full patch even though it's been already fully translated. Other than Alka manage to fully translated Reflection Blue (Summer Pockets new contents for the reminder), no much to say in regard of fan translation section so that's all for this week fan translation updates roundup. As for Hypno's KS, like I said it's been already started and currently it's been already successful with the base goal was at 13,200,000 yen with the funds that they currently gather is at ~16,200,000 yen. So currently they tried to get some stretch goals, in that the highest goal will be worked on later if the funding reach 39,600,000 yen. For the Hypno itself, the setting itself is quite dark with human souls are easily usable as fuel for demon's weapons although our focus here is obviously not on human though, but rather the demon that would happen on the civil war after the biggest nation (Varganian) declare the war to conquer whole Helvetia (The world name in Hypno). You can try the demo first if you want to find out about the gameplay, and if you didn't like tentacle you can try all age version because 18+ version trial have two sex scenes with tentacle. They already estimate the release timeline for Hypno as well in that it'll be at December 2021, which to say pretty reasonable if you recall Frontier was released one year after it's KS at December 2019 and that Hypno story is 1.5 times linger than Frontier from what Keimaru (The director of Ninetail) said. That's all for my VNTS Review at this week, and see you next week. PS - As for the title, I decided to parodied Tokyo Mirage Sessions because this week we have Hypno Kickstarted and that the place setting is the world call Helvetia. Helvetia itself is actually the national personification of Switzerland and Switzerland capital is Bern, and so I change 'Tokyo' into 'Bern' seeing that Tokyo here is Japan's capital. As for Tokyo Mirage Session itself actually it's crossover of Fire Emblem and Shin Megami Tensei, and so I likened Venus Blood with Fire Emblem seeing that both of those are strategy games even though it have different gameplay (And Tokyo Mirage Sessions itself is more like normal RPG than strategy games).
  13. Welcome back to Fuwanovel, and feel free to ask recommendations if you want to go back to VNs. I hope that you'll have fun here just like back in the past.
  14. That's some interesting method for sure. As for me, well I searched through the list and see the releases and I can find those outside VNDB so I never use quote to do it. If anything else, at lease most of the VNs that the quote linking is fully translated so it might be useful for to pick some translated VNs if someone being bored and confused on what's their next VN is.
  15. BlazBlue - I know that Noel here is basically the poster girl for that, and I first know about this from one of game magazine that I buy just for Persona 4 release and that I see Noel. Later I did a bit research when I search the game for my PS1 emulator, and find out that BlazBlue is the successor of Guilty Gear. I won't play BlazBlue though, because my skill at fight game is suck and I don't want to risk my laptop keyboard for learn on how to play the game (Baldr VNs is a bit of exception though, especially Baldr Sky). Neighbor - It got Kickstarted back at 2018, and it's successful at their base goal in that it's only 5,000 dollars. The VN itself is a horror one with the black and white graphic. I know that the art is better than Higurashi's old art at the very least, although it's not like I'm interested with it and I think most of other reader would be turned off from that kind of art. At least it's quite fitting in that the VN itself is horror VN and that it might be good for someone who like to read black and white newspaper comic in the past seeing that the art is resembled newspaper to me very much. Hara Miko Shimai - The moment I see Loe Quality Translation, I immediately know that this VN must have something with pregnant fetish and turned out I'm right. For the info, Loe Translation did mostly focused translate pregnant nukige although they also did surprisingly chose Mahoyo as well seeing that obviously Mahoyo here is not pregnant nukige (It's a Type Moon VN for the info). Sharnoth - One of Liar-soft VNs that was available in English, and that it's have female MC with the name Mary Clarissa Christie or in the real life she's more well known as Agatha Christie (Her real life counterpart full name is Agatha Mary Clarissa Christie). It also have male character as well, in that it's a mysterious characters with the name M who is quite hostile toward Mary or something like that. Although Mary dislike M for an obvious reason, she has no choice but work together with him considering that she's constantly thrown into the middle of the monsters and she didn't have fighting ability (And yes the gameplay involved guiding Mary to run away). Lastly, I think Sharnoth here is quite underrated compared to Inganock although of course both VNs have their own fans. That's all for what I can comment in regard of October 2008 releases.
  • Create New...