Zenophilious Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 Source (because auto-embed sucks) "There will be English subtitles, provided by our in-house translation team. Don't worry, we have native English speakers." lol If their in-house translation team is the same group that did the original version of their English website, I'm scared. Tyrael 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
spademan Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 damn, looks like i need to wait for the jp release for my h scenes Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valmore Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 I'm sure someone will leak them over the interwebs. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 If they're going to do h-scenes at all, they'll probably do them in both languages. It's more likely that there won't be h-scenes in any version at all. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zenophilious Posted March 18, 2016 Author Share Posted March 18, 2016 6 minutes ago, Decay said: If they're going to do h-scenes at all, they'll probably do them in both languages. It's more likely that there won't be h-scenes in any version at all. Pretty much this. They seem to be shifting towards all-ages so they can do western releases without any censorship, which is a little funny, looking at what they used to make before GnK. Shitty nukige, shitty nukige everywhere. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sanahtlig Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 If they're making this a "Steam-first" release, it's highly likely that either there won't be H-scenes, or they'll be throwaway scenes with no value purely to place a check in the feature checkbox for the JP market. I can't say I'm thrilled at the prospect of JP eroge developers designing games for Steam release. XReaper, granit, Narcosis and 2 others 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 Blame Japan for that. People aren't buying eroge much anymore, so now all of the money is in all-ages international releases. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Deep Blue Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 sorry to say this but Nanao Yuhi is not one of the best writers out there..and he mostly writes nukige vns, Iinchou wa shounin (enishi's route i think) wasnt very good...maybe im wrong and this turns up to be something good. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fiddle Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 Quote There will be English subtitles, provided by our in-house translation team. Don't worry, we have native English speakers. "Don't worry, we have native English speakers" is one of the most hopeful things I've ever heard. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 I want to kill myself . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darklord Rooke Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 Going by the general skepticism, it seems the VN community has yet to see any evidence that VN companies have the in-house staff to handle novel translations. Erm, yeah, we shall see ... I suppose. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eclipsed Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 No h-scenes Steam check In-house translation team w. reassuring 'don't worry' comment check White haired...cat ears?? check HMmmm Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zenophilious Posted March 18, 2016 Author Share Posted March 18, 2016 7 minutes ago, Rooke said: Going by the general skepticism, it seems the VN community has yet to see any evidence that VN companies have the in-house staff to handle novel translations. Erm, yeah, we shall see ... I suppose. I mean, why should we assume that they know what they're doing in terms of translating? The little we've seen from Key wasn't too bad, from what I've heard, but all we've really seen so far from Frontwing is their English site, which was utter shit before people pointed it out to them, and a whole lot of promises. They also thought that the ChiruChiru fan TL was good enough to sell, too, and we all know that while it wasn't bad, it wasn't that good, either. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fred the Barber Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 2 minutes ago, Eclipsed said: No h-scenes Steam check In-house translation team w. reassuring 'don't worry' comment check White haired...cat ears?? check HMmmm I really want to know what else (if anything) is on this oddly-specific checklist of yours. 8 minutes ago, Rooke said: Going by the general skepticism, it seems the VN community has yet to see any evidence that VN companies have the in-house staff to handle novel translations. Erm, yeah, we shall see ... I suppose. The paying English-reading VN community has proved remarkably accepting of translation qualities ranging from not very good to terrible, so far, and not especially rewarding for notably higher-quality translations. Frankly, going with in-house staff that we should "not worry" about is very likely an economically sound decision, for companies with enough brand recognition to trade on (which I think Front Wing certainly has right now in the English-reading market). Gibberish, Darklord Rooke and Mr Poltroon 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eclipsed Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 2 minutes ago, Fred the Barber said: I really want to know what else (if anything) is on this oddly-specific checklist of yours. T'was a checklist for the Recipe of Negativity Erogamer and XReaper 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dergonu Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 Well I for one will save my negativity for the actual release. Who knows, maybe it ends up being a brilliant VN with a great translation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
VirginSmasher Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 I won't be holding my breath for this release. Official translations have been proven to be of questionable quality as of late. We'll see if this in-house translation team will actually make a good translation or not. Not like most of the community on Steam cares about translation quality. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kingdomcome Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 Don't care about H-scenes, but will the English translation receive a hardcopy? :/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxel Posted March 18, 2016 Share Posted March 18, 2016 So much hype for probably 5-10h all-ages nukige-quality without any h-scenes in it... I wish they said (EVEN BEFORE JAPAN RELEASE!) for something like Hatsumira or ISLAND, that would be something... These 2 are already huge VNs 30+ hours, they were Frontwing big releases for 2015/16 so really... We can't expect anything awesome... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted March 19, 2016 Share Posted March 19, 2016 btw, that is totally not a cat ear, that's a piece of fabric. edit: I think... now I see some jagged bits by the base that could be fur. But the rest of it looks so smooth... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Deep Blue Posted March 19, 2016 Share Posted March 19, 2016 47 minutes ago, Decay said: btw, that is totally not a cat ear, that's a piece of fabric. edit: I think... now I see some jagged bits by the base that could be fur. But the rest of it looks so smooth... nekomimi without a doubt. Spoiler Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vorathiel Posted April 28, 2016 Share Posted April 28, 2016 Opening is up. Don't know about music, cause after 5 seconds of another generic moe-pop-rock-shit I turned sound off, but it looks like moe-slice of life + mech story. Mechs are always welcome, but moe part is cringey. And here is their webpage:http://coroblo.com/en/index.html Looks like Nanaka Mai is doing 'Hans Zimmerism' with her(his) CGs, and is copying of her previous work. (As always, there is a lot of similiar CGs between Grisaia and Pure/Innocent Girls.) Spoiler Slightly NSFW Makina CG (her first CG from first Grisaia):http://i.imgur.com/iivFdV5.jpg Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Caio000 Posted April 28, 2016 Share Posted April 28, 2016 According to their facebook page it's going to be funded through Indiegogo and it'll have a 18+ patch. I have to admit I never expected FW to do a 18+ patch. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vorathiel Posted April 28, 2016 Share Posted April 28, 2016 Come on looks at them boobs. It's obviously moe-porn, like Nekopara. And like Nekopara it's departure from 'school life' setting. And like Nekopara it looks like sprites will be horribly animated. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dergonu Posted April 28, 2016 Share Posted April 28, 2016 The pretty sprites with E-mote + heterochromia heroine + nekomimi heroine + 18 content patch = I will buy this so hard. Crayten and XReaper 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.