Jump to content

Decay

Members
  • Content Count

    4921
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    59

Decay last won the day on May 27 2018

Decay had the most liked content!

About Decay

  • Rank
    Ungrateful snob
  • Birthday 12/17/1985

Contact Methods

  • Twitter
    Decay382
  • Skype
    l3illyl3ob

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    American Wastelands
  • VNDB
    64601
  • Steam Username
    BillyBob

Recent Profile Visitors

20821 profile views
  1. Pretty sure they're targeting this title because it's highly requested.
  2. Then you'd guess wrong. There's an anal scene in it from what I remember, but it's only one? Not 100% sure, but I do know that it's not an anal-themed game. In fact, it's actually, despite what the name and summary would lead you to believe, a very vanilla game. It's got a quirky premise, but it's not really kinky at all. All the sex is pretty normal. If there's any one predominant kink, it's threesomes, maybe? (and obviously imouto) Also the art is cute. All reports indicate that this is a perfectly good and normal nukige and NOT actually a meme game. It just has a meme name.
  3. I'll post from the perspective of someone who has had a hand in coming up with multiple localized titles now. For most English VN readers, all Japanese titles sort of run together, since they can't understand them anyway. From a marketing standpoint, translating a title will make it more identifiable and memorable. The catchier it is and the more it pops, the better. "Fashioning Little Miss Lonesome" is a phenomenal title for this reason. The flipside of this, though, is that there ARE a lot of games that are talked about in the English community using their Japanese names, so there is so
  4. History as a genre is not very popular among VNs, let alone alternate/"secret" history. There are a fair number of games taking place in medieval Japan or a fantasy stand-in, though. Utawarerumono and Sengoku Rance are the two most popular english-translated ones. Utawarerumono is Sengoku-flavored fantasy, and Sengoku Rance has all the historical figures, except they're girls now. There's also Koihime Musou, which is a similar treatment for the Three Kingdoms-era China. I guess there's also ChuSinGura, but I honestly don't know anything about that other than it has a pretty meh translation.
  5. Hello, Dracu Riot editor here (for the fan group — I do not work for SP). Things got pretty messy, and I've basically just been a spectator to it all, as frustrated as everyone else (or probably more so. God, do I ever want this translation to see the light of day). I can't tell you exactly what happened, nor can I tell you exactly what is going to happen, unfortunately. What I will say is that what stalled Dracu Riot is not tech work, nor is it translation/editing/QA. In fact, basically nothing has happened in the last year. The situation has changed somewhat recently, though it will still ta
  6. edit: Looking at it some more, it's not actually that bad. There's some pun being made in the second screenshot that isn't wrong, but it's phrased a little awkwardly and is definitely bad to use for a promo screenshot. But, you know, an attempt was made. This might not be much worse than the average moege translation. I'd personally want something better, but at least it's not sakuragame...? Kind of sad that's where the bar is at.
  7. It's not data gathering scripts that are broken. We've never used scripts for that—all data gathering is done by hand. It's the blog software and plugins that we rely on for posting the updates that are broken.
  8. I am here to announce that the most recent announcement of an announcement was announced in error. Unfortunately, we're still making the finishing touches on some of the promo materials. We may have a more accurate announcement of an announcement at a later date, but not until we know exactly what day we can make said announcement. I am also announcing that we will be much more careful about announcing announcements going forward. We are very sorry for the disappointment this brings. It was an honest mistake, and we'll do better in the future. We won't say "we'll never announce an announc
  9. Kindred Spirits is a good feels and relaxation game. Play it if you just want to kick back and have a very pleasant time. There's no super involved plot or anything, but I wouldn't say it has no story. It's a series of romance stories, where the characters' relationships are developing on a pretty regular basis. Like, genuine development instead of them just hanging out for a while before spontaneously hooking up. It's really well-done, while still largely avoiding groan-worthy melodrama. I wrote a review for it a few years ago: https://fuwanovel.net/reviews/2016/03/16/kindred-spirit
  10. Yeah, the SSS system is a mess. There are way too many options available to the player (why do they give like nine settings per character??) with no indication on what any of them actually imply at the various branch points in the story. I don't have too much of a problem with inadvertently hitting bad ends, but in Root Double, getting the good ends requires way too much trial and error. I resorted to a walkthrough after running into the same situation you posted about with Kazami.
  11. It's true that this can be chalked up to a large variety of factors, but it's also true that the translation is dramatically better in just about every conceivable way. I had a similar experience. Degica's Muv Luv Extra made me laugh several times an hour while I maybe laughed once or twice the entire time reading Ixrec's Muv Luv. Translation is strange in the way it can have huge effects on how readers react to a work in ways that are completely invisible to the reader. Oftentimes when reading a substandard translation, the reader will enjoy themselves less without ever realizing why, or that
  12. About 80-90% of each after story is comprised of an h-scene, with the rest being a flimsy justification for the said h-scene. I wasn't aware that they weren't in the all-ages version, but that makes sense. They'd seriously be five minutes each otherwise and wouldn't really make any sense. Also, a patch went out earlier today. It's still being uploaded to NekoNyan's various partners, but it's at least live on Steam and I think NekoNyan's own site. Check where you bought the game from for the latest version. This patch contains fixes for all of the reported text errors, as well as more foun
  13. Reviews are not a good measure of success, no. I would not waste your time combing through the reviews counts for all the VNs.
×
×
  • Create New...