Jump to content

sanahtlig

Members (Backer)
  • Content count

    3,128
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    17

sanahtlig last won the day on October 22 2016

sanahtlig had the most liked content!

About sanahtlig

  • Rank
    The Philosopher

Contact Methods

  • Website URL
    http://sanahtlig.blogspot.com/

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    US
  • Interests
    Gameplay VNs
    Controversy
  • VNDB
    20137
  • My Anime List (MAL)
    sanahtlig

Recent Profile Visitors

16,774 profile views
  1. Given the endless cycle of hope/disappointment surrounding proposed translation projects, I started playing this and I'm encountering the same frequent crash issues. Unfortunately, running in Vista compatibility mode (recommended by the Windows 10 troubleshooter) appears to interfere with text hooking. The crashes seem to coincide with screen animations, so I imagine it's some sort of issue with graphics instructions in memory. I honestly didn't expect this game to be as buggy as School Days.
  2. Another Sekai Project Discussion

    Committing money to an unreleased product is always a gamble--except unlike gambling, any surprises will generally be unpleasant. The entire premise of crowdfunding is to push the risk of creative development from developers onto end-users. If risk avoidance is your main priority, then any first-time publisher will be a greater risk than Sekai Project--and really, you shouldn't be in the crowdfunding business at all. Take that money and invest it--where you'll be compensated for taking risks, rather than penalized.
  3. Changing views of localization

    Some people want the "original" Japanese cultural experience, if not the grammar. I can definitely see the argument against using American slang in English localizations, for example. If you play Japanese games to escape from the pervasive influence of American pop culture, that's the last thing you want to see in your VNs.
  4. What is wrong with reading a bad translation?

    It causes a disruption in the Force, generating much teeth-gnashing and angst amongst those sensitive to its flow. Oh, you meant to you. The game becomes a little less enjoyable than it would've been to read in Japanese, but usually much more enjoyable than the alternative: watching a slideshow accompanied by streams of cryptic runes and arbitrary grunts.
  5. Fuwanovel Confessions

    That's genuinely interesting. Ok, now I see the resemblance.
  6. Fuwanovel Confessions

    My confession is that I pay Nutaku to pay me to play a free-to-play game, and I've spent the past year writing a pseudo PhD dissertation on this game.
  7. You have it backwards. You only knew the scene was censored because there was voice to compare to. What is it that you care about? That the scene was hamfistedly altered (without notifying users), or that the text doesn't match the voices? The latter is just a symptom of the former.
  8. VNR no longer works with PPSSPP?

    Huh, some of my games still hook after the Windows 10 update. I have had problems with ITH lately. ITHVNR still seems to work though.
  9. Help - VN history

    Doubtful. The English VN scene has been influenced as much by choose-your-own-adventure books and MUDs as it has been by anime games. It's not like the Japanese invented the concept of using a video game to tell a text-driven story. What the Japanese DID pioneer is using the VN medium to create a bustling market for professional story-driven porn, something Westerners haven't even come close to emulating.
  10. Help - VN history

    The history of visual novels in Japan is sort of irrelevant if your project will be translating an original English VN. Japanese and English VNs are almost two completely different genres: the former are primarily eroge, while the latter are not. English VNs also tend to be more focused on interactive elements and choices. To contextualize your topic, I would start with the introduction of visual novels on Steam, which was relatively recent: 2012 or so? If you want to discuss Japanese VNs, you can narrow your scope to something doable by focusing on the ones that have been released on Steam. For extra credit, discuss the censorship that occurs when media crosses cultural boundaries, and how that's impacted the genre.
  11. AGTH wiki Closed

    I've encountered multiple games that required one text-hooker or another. The very game I'm playing right now hooks correctly with AGTH, but not ITHVNR. In any case, I'm glad the text-hooking community found a solution to this. I've written a short article about it. Sanahtlig's Corner: AGTH H-code wiki resurrected
  12. Sanahtlig's novella in progress (Memory's Wounds)

    I still think about it, so it's not like I've completely abandoned it. For reference, the first chapter was written 15 years ago. I do plan to continue the story at some point, but at best it'll be a weekend project once I've settled into my current job. But thanks, interest from others makes it more likely I'll pick this back up sooner rather than later!
  13. Kyuuketsuki no Libra TL quality

    It sounds like MiKandi JP had no connections in the English VN scene and ended up overpaying for the sort of contract English translation services you'd find in Japan. Typical rookie error. Rates for VN translation (and Japanese pop culture media in general) are especially low because fans are willing to work for far below market rates, and sometimes devote more energy to the work as well. MiKandi Japan failed to leverage that to their advantage. This is disappointing and serves as a stark reminder that new publishers can't be trusted to meet even basic quality standards. We've seen this over and over again from just about every new company to the business.
  14. I HAVE MY BACHELOR DEGREE!!!

    Good job. Now time to move on to graduate school. A Master's Degree is the new Bachelor's.
  15. There's the larger demographic trends in Japan too. Fewer young people mean the target market for eroge is slowly shrinking. There's even been news of school closings over it. Also, free-to-play browser and mobile games like the ones Nutaku peddles (largely from DMM) compete with commercial eroge as well. Such games appear to be much more profitable, as they're cheap to make and exploit players' greater willingness to pay for gameplay incentives rather than content. They can also milk players for far more per customer than traditional games, which have a fixed price.
×