Jump to content


  • Content count

  • Joined

  • Last visited

About Shaun

  • Rank
    Fuwa Senior
  • Birthday 10/19/1981

Contact Methods

  • Twitter
  • Discord

Profile Information

  • Gender
  • Location
    Riverside, CA
  • Interests
    Gaming, Anime, Visual Novels & Manga.
  • VNDB
  • Kitsu
  • Steam Username
  • Japanese language

Recent Profile Visitors

4,951 profile views
  1. I guess to you the choices wasn't very obvious, I never had that issue, I knew what to choose to get into Momiji's route just like I did with Bethly and Hina's routes. I don't start a new game when a route gets translated, I start from a save from the very first choice with Bethly and go from there.
  2. I just finished reading Momiji's route yesterday, it is fantastic, expect it to be just as long as the other routes, I enjoyed it a lot more than Bethly and Hina's routes so far (not saying they aren't good, they're really good).
  3. That's been at 100% since January I think, it's the side stories that aren't finished yet, they're barely at 40% done when I last checked but that still leaves Editing (I think that is what it's called) and TLC which has the least progress.
  4. It's completely readable as is though, and from what I could see only one image wasn't translated iirc and it wasn't that important, you can read both routes fine.
  5. Isn't this fully readable as is? What is there to do? I already finished it.
  6. How is something this good painful for you to read? It makes no sense, it's a fantastic visual novel imho.
  7. [REQUEST] Yukikoi Melt Walkthrough

    A walkthrough guide is really not needed for this title as it has very little choices and only one choice that will lead to a route (it will have 4 choices that have to do with the 4 girls), it also has a short common route. There are more choices after you get into a route but they are related to H-Scenes only. Make sure you apply the 18+ Patch or there will only be one route and you'll start right on a route skipping the prologue and common route entirely which is a dumb move imho, they should've just sold it outside of Steam instead, more people should stop buying visual novels off of Steam already, you're just supporting censorship.
  8. I hate to burst your bubble but they are nowhere near close to being done with the translation, the side stories aren't even done yet (only 27.66%) and even after they finish that there is still editing (which is only 88.73% done with side stories editing only at 26.86% done) and TLC they have to do (TLC is only 54.65% done and only up to Licia at 14.20%) and there already going at a really slow pace, I don't expect it to be done anytime soon, it'll probably take several more months to finish. Look here for Translation Progress: https://onedrive.live.com/view.aspx?resid=2AA0C152F3ABC311!169&ithint=file%2cxlsx&authkey=!AMiZoMMtMwT6WaI
  9. You should know by now MoeNovel is an all-ages company and will never release 18+ visual novels.
  10. This is just another case that proves visual novels don't belong on Steam at all and the reason I will no longer buy any visual novel off of Steam. Also the cut content is the prologue, common route and 3 character routes, you jump straight into Himeguri Taruhi route. This is worse censorship then If My Heart Had Wings or any MoeNovel title.
  11. Calling it butchered is wrong, the translation is no where near as bad as If My Heart Had Wings (I agree there are some parts they could of did better but it's not unreadable at all), they didn't even censor sexual jokes or kissing scenes and there is even a hot spring scene that just has a lot of steam. If you want to call something butchered then the Steam version of this https://vndb.org/v15064 is worse then any MoeNovel title.
  12. Did you install Japanese Supplemental Fonts (Settings > Apps & Features > Optional Features)? Windows 10 doesn't come with these already installed and many visual novels won't work without them also make sure the Non-Unicode Language is set to Japanese. I don't have issues with visual novels on Windows 10 except the older ones that use DirectDraw since Windows 8 and 10 don't support it. I've never had to use compatibility mode on any visual novel and you should never have to use it.
  13. I do, I'm just not interested in the FD.
  14. I'm not surprised at all, If My Heart Had Wings got a restoration and retranslation patch only because the person who did it had twisted motives for even doing it thinking it would hurt MoeNovels sales when the opposite is what would happen with that since it actually made people buy the Steam version or non-Steam version just to apply the patch to it boosting MoeNovel sales for the title. I really think anyone who hasn't read it as it is should just do so as it is perfectly readable as is, it does have some parts that aren't translated very well but for the most part it is a good read imho, I also have no interest in machine translations and H-scenes are out of the question as machine translations are a terrible choice for H-scenes alone, I've seen what machine translation does to H-scenes, it makes them completely unreadable. I have no interest in reading the FD for either title.
  15. Sadly Eushully titles are only translated by fans since Eushully themselves refuse to bring their visual novels over to the west for whatever reason even though I'm pretty sure they'd do pretty good over here since they make really good hybrid visual novels. For the ones I've played the story and gameplay elements are great imho.