Jump to content

Zander

Members
  • Content Count

    235
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    9

Everything posted by Zander

  1. sure thing buddy sure thing 1. AMASSING CAPITAL - As with the vast majority of businesses, you're going to need some startup capital. Because the general profitability of English language visual novel translations is approximately 0, you will likely have a difficult time finding investors unless they have two or more health conditions that inhibit their brain function. You will most likely have to self-fund. Flip those cushions, ransack your old man's attic for some forgotten stock certificates, you know the deal. The bare minimum, I'd say, is somewhere around $50,000. NOTE that y
  2. trans! is not dead please adjust your profile

    1. Show previous comments  4 more
    2. Zander

      Zander

      thank you kindly, looking forward to reveling in  project completion together

    3. Zakamutt

      Zakamutt

      So I noted that you have deleted the Trans! discord server, or kicked me, or something. Does this mean the project is dead? Am I free of the curse? Will the gender bender body&dick blender remain unseen by EOP eyes? Please respond, young man

    4. Zander

      Zander

      I would never kick you, you are a deity and your role is essential

       

      I will devote both body and mind to this project at the drop of a hat, you need only say the word

  3. Thanks a bunch for taking the time to compile all of that. It's refreshing to have someone actually share their reasoning and evidence rather than the customary 'shit all over something without having ever even read the thing'. My respects to you.
  4. to practice my Chinese reading comprehension
  5. It's a genuine machine translation, and illegible. The majority of it reads like utter nonsense, and you're not missing out on anything. I'm not sure why it's unavailable, though. It may have something to do with Valve's policies considering it has a clearly underage character, but I'm not sure.
  6. I don't think you can conclude what people want from a poll with 59 responses.
  7. I do believe if it was because of you it'd be something more to the effect of: Create a board "Introduce Yourself, Leave Forever, then Re-Introduce Yourself Next Week"
  8. Well at least somebody here has retained their common sense. hello? is it me you're looking for?
  9. With all due respect, if your head is correcting the apparently brain-damaged translator's interpretations, why aren't you just saving yourself the trouble by reading it in Japanese? And personally, I'm not particularly fond of Japan more than any other country, but I enjoy reading me some VNs. There are plenty of visual novels from western countries and China these days. I wouldn't call it a weeb hobby as much as it is a hobby with a majority population of weebs, but then again I just get defensive because I don't like being auto-assumed as a weeb
  10. I'd be pretty careful about saying that. Normally I'd take it as a joke, but the fact that people are making full-fledged, genuine death threats towards localisers lately is... sad, to say the least. Not to mention a constant barrage of personal insults, among other things. I'm all for reasoned criticism, but whew lad The translator has responded to criticism on Twitter, and it's pretty fair tbh. They talked about why they made the decisions they made, among other things. The majority of the game appears to be well-translated beyond the localisation decisions which are naturally subjectiv
  11. Update: We have reached the 7% mark for both translation and editing. However, I would not make a post for such a small update... the real good news is my desperate prayers for technical assistance have been answered. It is with great joy in my heart that I announce fox2 has joined the squad. As always, thank you for your support.
  12. Happy Birthday, Texas! I remember my 21st birthday like it was yesterday.
  13. I wouldn't pay Zakamutt's comments any mind; he's just fishing for a response. Very typical behaviour of elitist 'muh Japanese' NEETs that know nothing of the world beyond the walls of their parents' home. That aside, I do understand your frustration, but I don't think taking it out on the team members, past or present, is a good idea. No, people don't always know their own limits. A lot of people that join projects are inexperienced, young, or unsure of their own capabilities. Things happen, and at the end of the day it's entirely a group of volunteers doing something out of passion. I'm
  14. ... Well then, thank you, Zakamutt. Keep up the good work. We have indeed reached the 5% mark for both translation and editing. Allow me to express my gratitude once more to my earnest team members as we ride the bullet train to patch day. We are still in search of someone to provide technical assistance (mostly reinsertion). Should you be interested, feel free to contact me or post here.
  15. Zander

    .

    Ayy I worked on that one, I can confirm it's well-translated [although some typos here and there if they bother u alot then rip] I really like this VN and its DLC, but sadly although the translation is usually accurate it has pretty janky english most of the time would not recommend until it's fixed. It's still better than most cvns tho which says a lot There's also Soulslayer, I'm part of the team that translated but didn't work on it personally. Good tl, interesting read. God's One Day World, same as Soulslayer, though doesn't interest me as much personally, I think the tl is
  16. The idea of large pledges on Kickstarter isn't to get a 1:1 return for your money. Yes, that's a large sum, but it's merely to show gratitude to people that are willing to support the project with significant amounts of $$$. It's not like anyone is obligated to pledge more than the minimum tier required to get the actual game. Plus, you can't judge how good said fanfic might be until you read it. Maybe it's worth more than that, and it's actually a steal
  17. Thank you. Please don't be fooled by appearances - Trans! has some quality voice acting, funny moments, and sensual scenes. Apologies, you are right. I will edit the OP to give you credit. Thank you! I would highly recommend Toradora! Portable for any fans of the series as well. Note that this project has no relation to Bueeh?! Translations, Though. Thank you for your well-wishes, but do note that 'lemon' has a rather negative, insulting connotation. On another note, a progress update! The head translator, Asonn, translated over 75 lines toda
  18. Three, one for each route (Kawashima, Minori, and Taiga) He is not involved in this project.
  19. Trans Translations proudly presents: Trans! [nsfw] Description [edited from the VNDB description by Zakamutt] Ami, Minori, Taiga, and Ryuuji visit a Shinto shrine rumored to give its supplicants success in their romantic endeavors. A fearful entanglement occurs, and our hero and heroines find themselves tumbling down the stone stairs... "What? My voice..." Ryuuji says, "Why am I in Kushieda's body?" Forsooth, their predicament weaves a tangled web indeed: They all have switched bodies! Ami, having sprung into Ryuuji's flesh, finds herself ruled utterly by t
  20. Greetings, Kuriha. I bid you welcome to Fuwanovel. I would strongly encourage you to make a VNDb profile. It is very common practice among experienced visual novel readers to ask for each other's VNDb profiles, not unlike back in the high school days where you and your mate pull your shorts down in the locker room at the same time. Moege is as an excellent a genre as any other. One of my favourites is Koi x Shin Ai Kanojo. I would highly recommend you give it a read, especially if you aren't a fan of faceless protagonist moeges. No worries about your English mate, you're still more
×
×
  • Create New...