Jump to content

ittaku

NekoNyan
  • Posts

    2043
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    56

ittaku last won the day on July 21 2023

ittaku had the most liked content!

7 Followers

About ittaku

  • Birthday 03/02/1970

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Projects
    To Heart 2, Clover Day's, Haruka ni Aogi, Uruwashi no, Nukitashi
  • Japanese language
    High
  • Development skill
    Translator

Social Media

  • X.com
    https://twitter.com/ConmanIttaku

Otaku Web

  • Anime News Network (ANN)
    Ittaku

Contact

  • Discord
    Ittaku #3517

Recent Profile Visitors

18824 profile views

ittaku's Achievements

Fuwa Master

Fuwa Master (10/11)

1.6k

Reputation

  1. Added The Saint's Magic Power is Omnipotent.
  2. Not a bad summary, but you left out a massive reason they're not very profitable - piracy. People feel a sense of entitlement to porn, and also a degree of guilt with buying porn, so they pirate it instead. It's estimated there are 10x as many pirated copies of eroge compared to the number of units sold. Add a section of the community that is toxic and encourages piracy or discourages purchasing because they have some personal beef, and you've got a clusterfuck right there. Whilst pirating is rife in all media areas, eroge seems particularly bad, which makes it much worse when the profit margins are so slim now. VN translation is not a good business model, and virtually all the Western localisers do it because they're passionate about the medium, and most of the staff accept relatively poor pay for the same reason.
  3. Playing Onigokko FD. Interesting to see ALcot's evolution from its earlier works to Clover Day's.
  4. Good question. Unfortunately the correct answer is
  5. Added Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte
  6. The H/H route is the weakest and adds little to the story, which is why it goes first. Izumi and Anzu score the most plot in their routes, arguably Anzu's the most, but I just prefer Izumi as a heroine which is why I leave it for last.
  7. Almost none work natively on linux. Many will work with WINE under linux, but they almost always need some kind of massaging to work properly. Unless you have a bit of familiarity with doing this, it's going to be a massive learning curve to get them working. (I do all my VNs with wine under linux, but some take a lot more effort than others to get working, and I'm an experienced software engineer.)
  8. Shinsou Noise AKA "Mysteries of the Heart" is most definitely not a moege, if you're looking for something else.
  9. Glad you're enjoying it; it's my favourite VN ever with just the right balance of moe, comedy, and a hint of naki. I would suggest two alternatives: Hekiru/Hikaru->Tsubame->Izumi->Anri->Anzu, or Hekiru/Hikaru->Anri->Anzu->Tsubame->Izumi (my preferred) for plot reasons, depending on which is your favourite pair of girls (as they are paired routes) and whether you want to do them last. As for the sex, the game has a great deal of sexual innuendo outside the H scenes so if anything the AA version is very heavily cut; not the other way around. The game was written as an adult game to begin with and then modified for an AA version. Disclaimer: I'm the translator for the official localisation with NekoNyan.
  10. I have absolutely no objection to someone taking what's done and completing it; that was always the plan to begin with but the number of fan translators is thin on the ground, and none have followed through in the past. Why would that be any different now?
  11. The attitude is coming from the sense of entitlement in your post considering this is a fan translation. On my paid projects (only official localisations) people do have a right to get the whole thing translated and you can be damn well sure I've translated every last thing on them.
  12. I'm not. I'm the only person who could be bothered translating this game so I get the right to choose to translate whatever I want, and express what I like about it or not since that's my opinion. I am not obliged to do any fucking thing at all as a fan translator. You can take it or leave it.
  13. It seems people have misunderstood my reasons for leaving 2 routes out of the translation. It wasn't just because I couldn't find another translator, it's because those routes are really average compared to the wonderful routes that I was happy to translate. If they were good, I would have just translated them myself. In my opinion, the game is better without them.
×
×
  • Create New...