Jump to content

zoom909

Members
  • Posts

    1008
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by zoom909

  1. OK, great, I'll keep that in mind. If this turns into a real project. But for right now, it's the technical side that needs work as a prerequisite. Meanwhile, I will keep plugging along with my meagre skills in the hopes that something works out. The compression is a well-known type, so thankfully there's a library for that. -I need to try and encrypt it properly or the game will reject it. -Then, looks like there is also the problem of getting the lines of text out of the script object file so I can edit them, and back in again. And today, I discovered that another game I have (http://vndb.org/v702) has scripts which are source, not binary objects. So they can be loaded and worked with like ordinary text files. That's more like what I was used to with the Miku VNs. -Still would need to repack them properly before it can work.
  2. Well I've always sort of had an interest in http://vndb.org/r373, but, does it really make it easier to translate a game from a demo rather than from scratch? I've never played a trial version. What percent of a complete game is usually covered by a trial version??
  3. Here's what wikipedia has to say about kladdkaka Kladdkaka (lit. Gooey cake but more commonly known as "chocolate mud cake" [to whom?]) is a type of Swedish cake. This dense. sticky chocolate cake is similar to the American brownie. but has a soft and viscous centre. It is sometimes eaten with whipped cream or vanilla ice cream. The cake is basically a chocolate-flavoured sponge cake without leavening.
  4. If "Visual Novel" is unknown in Japan, then why is there a wikipedia article on it? http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%8E%E3%83%99%E3%83%AB Note: It is not simply a translation of the English article. Maybe, in Japan "Visual novel" is more of a formal term than it is here. And they know about "Sound novel", too. Anyway, I call it VN because everyone else on here does. Among my other friends and penpals, I usually just call them "games".
  5. In case it helps... Looks to me your DRM has been revoked or reset somehow. Because what the message basically says is, the first time you run the game, you are required to provide proof of ownership (20-character license ID) and send it to them over the internet...
  6. It's old, it shouldn't be too bad, right? Extract using ExtractData (engine type "Alcot") Extracted scripts are binary, but you can see the lines of text in there. And each text is preceded by what looks like the line length. Any hacker with some free time who wants to help me? (I might be able to do something by myself, but it'll probably involve a lot of trial and error and luck. A real hacker might be able to knock it out pretty fast.) UPDATE: As you could see from http://zoom909.blogspot.com, things are well underway but have hit a bit of a snag! Due to my quest to separate myself from hentai once and for all, I have chosen to work on the PS2 version of Lamune SO, if you like Lamune and you like ero and can help, or end up talking to someone who can help: I'm looking for a co-translator who is willing and able to translate a relatively small amount of explicit lines. You can also be in charge of building the PC version patch if that appeals to you. Offer expires after 90 days.
  7. Say, I accidently came upon the Tales of Vesperia TL site (http://talesofvesperia.net), if this works, it seems like if you can make a patch for an RPG, you should be able to make a patch for a VN. They also mention something about having some 360 scripts. Unfortunately, they also mention something about "people who have updated their PS3 beyond a point where they can install a patch for Tales of Vesperia." That sounds like a potential problem. Well, anyway I will be the 1st translator to sign up if anyone ever figures out how to make a workable English patch for one of the Dream Club games
  8. So this is supposed to be...a behind-the-scenes look at how yuri gets onto your computer screen?
  9. I finally finished Estel Freesia's route on Brighter than Dawning Blue. It was somewhat more complicated/slower to read than the other routes. But it was the most poignant story of all the ones I played so far (Feena, Natsuki, Mai). They should have made an anime out of it. A movie, perhaps. In an anime, the story told in retrospect at the end would have been best presented as a prologue in chronological order--I can understand, of course, why that can't be done in the VN, because at the beginning of the VN you haven't chosen your route yet. In the meantime I finished Suzuka's route in Lamune. That finishes off the Main Circle of characters, you (Kenji), Nanami, Suzuka, and Hikari. I think I will save Tae for some other time, maybe when I get around to playing the PS2 version. It's interesting that your sister Suzuka changes so much depending on whether you choose her route or not (in Lamune your actions in childhood primarily determine your route). The other characters are pretty much the same. Right now I am on an omake where you actually play as Kenji's Dad. After this I'm thinking maybe Hoshizora no Memoria or Shuffle, I figure I should play these so I can keep up with the English readers.
  10. Is the REBIRTH music cd authorized by Key, I've Sound, etc.?
  11. Hi, Maybe a good place to start is to study the work of other VN translation hackers: http://tlwiki.org/index.php?title=Tools http://asmodean.reverse.net/pages/tools_index.html http://vn.i-forge.net/tools/
  12. Yeah that's what I usually like too, light-and-fluffy romance. Plus comedy. Both of the games I'm playing right now are that type. Yoake-Mae yori Ruri-iro Na, there are 2 versions, one is hentai and the other is not, I'm playing the one that's not, so check that out. And check out Lamune, on that one the safe version is on PS2, so if you play the PC one there are H-scenes...but they are short, if you're willing to hold down the Skip key you can Fast-forward past it. Both of those were popular enough in Japan to get anime made out of them. Lastly, there is the short but sweet Mirai no Kimi to Subete no Uta ni which is safe and which I'll plug b/c I translated it.
  13. Hello, independent translator zoom909 here. Nice to meet you. (Basically, the ☆☆☆ got my attention.) Unfortunately, not interested in otome-games only gal-games. Except for possibly La Corda D'Oro because I liked the anime.
  14. Basically I think it's one of the worst things about eroge, and helps ensure that I will never be a true fan of eroge. So yeah, I avoid 'em like the plague, I will never play a sibling route unless they're not true siblings, and if the primary heroine is your sibling then I'll dismiss the entire VN. Even cousin routes I don't relish, but I accept them on the grounds that if I threw those out, too, why even bother with eroge... Personally, I am well aware that immoral thoughts such as incest can warp my mind if I over-expose myself, just as surely as too much cigarettes or trans fats can ruin my body. What you absorb into your body becomes your body. What you absorb into your mind becomes your mind. That's how I see it.
  15. Well...since I don't demand any epic story, really...all I see when I look at a kinetic novel is Oh boy, only one girl to end up with. Definitely prefer the feeling of being surrounded by many heroines in the multi-route approach. Supposing I find myself not the mood for a standard visual novel. Then, instead of a kinetic novel I'd actually rather go the opposite way and play a dating sim, where you choose what things to say to your heroine and get an immediate reaction of good or bad (like in Date-A-Live)
  16. Basically, I've always been a loner, though not necessarily by choice. Anyway, that means less peer pressure, and more freedom to judge by my own standard. And I simply do not like the current American entertainment culture. I get much more fun out of Japanese anime/manga/games/vn's
  17. I saw the Touhou Project guy, "ZUN" (Junya Ohta) at Anime weekend Atlanta. I just managed to get in toward the back of the room but at least I managed, dog gone that thing was crowded this time. It was kind of funny because they chose some dude to go up there with him to play the latest game (#14?) and he was supposed to be good, but... Well he did get through it, but it took him 4 continues and he got the bad ending. And he played it on Hard. If I were him I would've just played it on Normal and maybe got all the way through that way. They connected the PC he was playing on to a front projector so the whole room got to see every time he died :-) Meanwhile Zun was sitting there making comments like "this next boss is pretty hard" or "it's okay to use a bomb here", between sips of the beer he had. They also had a really nice setup in the downstairs game room, they had a modified HD arcade cabinet like the kind they have for recent fighting games, they hooked up a PC to it which had the Touhou Project games on it.
  18. Neat, I have a friend who does that. He just got Hi-Speed Jacy collection. Doesn't care if they have subs or not. I have no idea where he got all these, but I know he's never been to Japan. Darn right it is. I know there are several martial arts comedy shows out there, but that one is a keeper. Other shows can beat it in terms of ecchi, but for just straight up being funny it wins hands down
  19. No problem, but let me thank RusAnon for doing the first half. By the way, seems I wasn't clear enough before. "Viewpoint change window" does not belong under "Colors". "Colors" is OK as it is. I just meant to replace "opinion change window" with "Viewpoint change window"
  20. That's a fascinating story which really struck a chord with me, I can see it probably took a while to write. I can't (or won't) write anything that detailed, but suffice it to say that the world of anime, manga and galgames is definitely part of my coping mechanism for my introverted nature. I'd go to a therapist but I'm actually afraid of psychotropic medicines...
  21. That's "viewpoint change window". So what I think this is, is that sometimes in a game they'll have someone besides the player character narrate for a while. While that's happening, they change the dialog box to a different color, to remind you that it's no longer the player talking.
  22. 3. Sounds BGM BGM (during voice playback) SE (in game) SE (UI sounds) VOICE BGV (normal scenes) BGV (H scenes) movie volume H scene BGV voice cut BGM down [this probably enables the "BGM (during voice playback) slider] The menu on the right side is Voice Settings, but I don't know who any of these characters are. Each slider is for a specific character except for the 2 on the bottom right, in which case the upper one is "other male voices", and the lower one is "other female voices" 4. shortcut keys F - skip B - go back A - auto S - save L - load R - backlog ESC - right click Ctrl - force skip Delete - hide msg window PageUp - upward movement in backlog PageDn - downward movement in backlog F1 - about screen F2 - save F3 - load F4 - screen size change F5 - backlog F6 - auto F7 - skip F8 - system settings screen F9 - repeat voice F11 - quick save F12 - quick load
  23. The airantou manga is worth it, I think. I got the 1st 10 vol's so far from various anime cons and from Kinokuniya Somehow, the pacing makes it even funnier in the manga. Also, starting with vol 8 the story extends beyond the anime.
  24. TriggerHeart Exelica Finally beat the hidden stage 1 version of Fain'tear Finally broke the 30,000,000 barrier I'm quite pleased
×
×
  • Create New...