Jump to content

Santiash123

Members
  • Posts

    5
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    Santiash123 reacted to Soulless Watcher in A Single Free PS4 Code For the First Dishonored   
    BN4H-62NN-JQMT
    Forgot that I had this laying around until today. Letting it expire seems like a waste, so I decided to give it to one of you fuckers.
    First come, only one served. 
  2. Like
    Santiash123 reacted to Kurisu-Chan in Some translated VN where one Heroine is constantly hitting on you   
    "Some translated VN where one Heroine is constantly hitting on you"   No, sorry, she is hitting on the protag, not on you, unless you're a 2D person, that will never happen. Because everything is a lie!!! 
  3. Like
    Santiash123 reacted to ittaku in Clover Days Translation Project   
    Knowing that this may well be one of my most popular actions ever on fuwa, I'm pleased to say I've started working on Anzu's route, which is also the last route left untranslated in the game. Note that even when I finish this translation it does NOT mean there will be a prerelease complete patch for you to try, nor does it give any indication of how far off a real release will be as translate check and editing hasn't even started yet, and there's still the wild card of what we're going to do about all the extra H scenes in Clover Day's Plus. Either way, Anzu is finally getting the love and attention she deserves to join the other wonderful girls in this game, though her route was very different from the others when I played it with surprisingly by far the most drama in it so I'm not sure how translating that will go.
  4. Like
    Santiash123 reacted to ittaku in Clover Days Translation Project   
    I was going to start translating Anzu's route in March but then the Legend of Zelda Breath of the Wild happened. Maybe in a month or so I'll have time again.
    EDIT: This is proving to be one of my most popular posts of late, so I guess that's a yes vote from the community  It'll still be a few weeks before I'm free from other commitments but I should be able to tackle it. I have to admit this has turned into one of my all time favourite VNs.
  5. Like
    Santiash123 reacted to Chifuyu-chan in Nursery Rhyme Translation Project   
    26582/32977  been busy but still going for it
  6. Like
    Santiash123 reacted to Crysis99 in Ushinawareta Mirai o Motomete Translation Project   
    Hello everyone!
    I'm back from my vacation and I'll be resuming work on Nagisa's route soon enough. Not much has been made in the way of progress this time, but we are working on it. Progress has been slow, especially in the way of TLC. Also, I haven't started on the re-translation, I'll probably get to it after Nagisa's route. For exact numbers, do visit our progress tracker, though you'll probably only find around a 1% increase in numbers.
    Well not much for today, just wanted to let everyone know we aren't dead yet. Till next week I suppose~
  7. Like
    Santiash123 reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Small Quick Update after not posting anything for a few months:
    The Alpha Patch is pretty much ready at this point!
    Highlight Patch Notes
    Patch Notes:
    -Has 53 script files with mostly finalized text 
    - Most images should be done. Some will be checked if finalized.
    - A couple specification boxes should have their text translated. Not too sure if it's the early game boxes or not. If not, it will be fixed in another patch.
    ------
    Full Release Note can be found on our Discord Channel. (If you paid attention to the comments posted a while back  )
    A more typed up Release Notes and some things will be posted tomorrow. Stay Tuned!
    -FuryTomic
     
     
  8. Like
    Santiash123 reacted to denwatls in 11eyes - A Denwatls Translation   
    Thanks, and I hope yours was equally enjoyable!
     
    I haven't read the fandisk though may do so at some point in the future.  Our main goal was 11eyes itself, especially after all the failures and poor attempts, it deserved better treatment than it had received.  DSP#4 is being prepped of course, we'll be sure to make a blurb about it on our page once it's underway.
     
  9. Like
    Santiash123 reacted to Nosebleed in Karenai Sekai to Owaru Hana Translation Project   
    Galactic Rolling Dynamite Pancake™ presents:
    Karenai Sekai to Owaru Hana
    The Translation Project
    Plot Summary (Source: Hau~ Omochikaeri):
    Shou and Ren arrived at a beautiful town full of colourful flowers. They met the three sisters Haru, Kotose and Yukina, who run the cafe “Famille”, and he starts working there in exchange for a bed to sleep in.
    In the middle of the night, Shou follows Haru far away from the town to a hill covered with flowers as far as the eye could see. He watched as a little girl whom Haru was embracing turned into a flower under the large moonlit tree. She noticed his presence and smiled lonesomely while looking fondly at the beautiful flowers in full bloom.
    “I have survived up till now in this world by doing this. But I still want to continue living… even if it’s in exchange for other people’s lives.”
    Shou looked up at the petals which fluttered down and responded:
    “No matter what this world forces upon you, no matter how many people won’t forgive you... I’ll still pray for this world to end.”
    Galactic Rolling Dynamite Pancake's current team:
    We're but mere specs of dust in the vast universe...
    Project info:
    I debated for a while on whether or not I'd publicly announce this. In fact, I still have many doubts, but I decided to go for it instead of hestiating to keep the momentum I have going right now.
    Yes, I decided to start another translation project, and for a game I only very recently got into. Could this be the biggest mistake of my life? Who knows, but I'm doing it anyway.
    I hope you'll bear with me on yet another journey that will hopefully not crumble.
    And remember, when in doubt, Ren:

    Current TL Progress: 254/18,461 lines translated
     
    FAQ
    Q: When will the project be done?
    A: When Sekai Project accepts to buy the patch.
    Q: Will there be a partial patch?
    A: No.
    Q: I want to help!
    A: Thank you, but this point in time, I don't need any extra help. 
    Q: "Ur TL sux pls die"
    A: K.
  10. Like
    Santiash123 reacted to Aleister in Ao no Kanata no Four Rhythm New Translation Project   
    A small weekly update (16/12/2016)
    Hey guys here you go a new update.
    Aokana Common Route is 38% translated now! 
    Progress: 5180/14891 (34%) >5780/14,891 (38%)
    We hope to have done the translation of the common route by the coming first months of next year.
    Anyway, that's all and thanks for your support!
  11. Like
    Santiash123 reacted to twdarkeh in Majikoi A Translation Project Discussion   
    Oh, uh, yea, patch is out guys. You should go get it:
     
    https://majitranslations.wordpress.com/2016/12/15/maji-de-watashi-ni-koi-shinasai-a-2-english-patch-released/
  12. Like
    Santiash123 reacted to denwatls in 11eyes - A Denwatls Translation   
    Denwatls proudly presents: 11eyes.
     
    Gray. A gray world, a gray life, a gray happiness. Indeed, to Kakeru, it was as if the world had turned a dull, impenetrable gray, ever since that day. He had friends Tadashi and Kaori, he had his childhood friend, Yuka, he had everything that 'ought' be there. And yet, he could never escape it, never overcome, never get away from...
     
    But the workings of fate are not so simple. The stain of darkness never so easily cleansed. And indeed, it is those same, immutable cogs that will draw Kakeru away from the simple, ‘peaceful’ life he knew...
     
    Link to the page.
     
    To run, simply place the patch2.xp3 into the game folder, and start the game!  As always, remember to have your locale in Japaneses and use only English and Japanese characters in the path to the exe.
    Be sure to install the 1.01 patch from Lass before running.
     
    Also, if on windows 10, be sure to have Japanese fonts installed (windows 10 doesn't install them by default).
     
    Enjoy!
  13. Like
    Santiash123 reacted to Crysis99 in Ushinawareta Mirai o Motomete Translation Project   
    Hello people!
    I know you haven't heard from us from a while but I assure you that we're making progress. In fact, we've (apparently) passed our first milestone in our project! A total progress of 25% for translation! The editing side is progressing pretty well too, though I'm not going to bother trying to manually calculate that number. Unless you are one of the few people who actually follow our WordPress site, this would be news to you. We have not so recently been assimilated into Luna Translations, and in the processes got as a TLC to help with the project. Hooray! Rest assured that this would not affect the end product adversely, and instead allow us to deliver a much more polished English release for all of you here.
    In any case, I've both good and bad news to deliver.  The good news is that I've been making some good progress on Nagisa's route, so do look forward to that. The bad news is that due to certain technical difficulties with the game, we are unable to deliver a partial patch for Airi's route. We sincerely apologize for this, and we are honestly as disappointed as you guys about this.
    We do hope for your continued support and encouragement, it really helps! Do look forward to the next update.
    Till then everyone~
  14. Like
    Santiash123 reacted to ittaku in Clover Days Translation Project   
    I'm pleased to announce that I have now completed translating the Hekiru/Hikaru twins' route. Once again this was a most enjoyable route to read and translate, and to the person who complained my progress was quite slow... you clearly have no idea how long it takes to translate a whole route and throwaway comments like yours are how the community ends up losing what few translators it has that do this gratis out of passion for the art form.
  15. Like
    Santiash123 reacted to Aleister in Kimi e Okuru, Sora no Hana Translation Project   
    Hey guys, I step around here to notify the translation will pause until december because the translator is busy with his university thesis. But while that time passes we will fix some technical issues of the game and to carry out certain plannings with the rest of translators and that stuff. 
    Greetings
  16. Like
    Santiash123 reacted to AtomCrafty in Lover Able TL   
    Exciting news: We just surpassed the 20% translation mark!
    Also, the progress tool now displays the individual route progress.

  17. Like
    Santiash123 reacted to Fred the Barber in Majo Koi Nikki Translation Project   
    Another great week progress-wise, though not quite at last week's level. It was, however, a week of landmarks. First and foremost, I'm pleased to announce that we have crossed the 50% TLed mark! We're all feeling pretty pumped up about it in the team chat, honestly.
    But that's not all! All three of the sections I mentioned last week as near completion have been 100% translated, and as those were completed, progress has begun on translating both the longest route in the game, Cinderella, as well as the shortest route in the game, which we affectionately refer to as the Traffic Light route (or the Trio, or the Baka Trio, depending on who you ask). Not to be completely outdone, I also wrapped up editing one of the finished routes this week (and when I say "wrapped up", I mean it went from ~20% to 100%, and I finished it right before writing this post and may or may not be taking a victory lap). And of course, I can't forget our trusty TLC, who put in some excellent work this week. Without further ado, here's the numbers:
    Translated: 20278 / 40208 (50.4%), +1120 (2.8%)
    Edited: 14344 / 40208 (35.7%), +711 (1.8%)
    TLCed: 7070 / 40208 (17.6%), +572 (1.4%)
  18. Like
    Santiash123 reacted to Arcadeotic in Bishoujo Mangekyou -Katsute Shoujo Datta Kimi e-   
    EUPHEMIC TRANSLATION

    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/
    our discord server: https://discord.gg/hmgnfvu
    Bishoujo Mangekyou -Katsute Shoujo Datta Kimi e-    
    Title: Bishoujo Mangekyou -Katsute Shoujo Datta Kimi e- | 美少女万華鏡 -かつて少女だった君へ-
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v8038
     
    Description
    In the middle of the mountains stands an isolated, rural hot springs inn.
    There works the beautiful waitress, Haru Inamori.
    Souta Kamijou, the lover of Haru, secretly pays a visit to the inn in order to surprise her…
    When the idiot couple of adults interlock, a steaming hot night of love ensues…
     
    OP
     
    Note: The game doesn’t have an OP, so have the menu music instead
     
    Legend
    After BiMan -1-, I wanted to something from the same series as well, and came to this conclusion, as my first full-on Japanese translation. That’s all there really is to this, hope you’ll enjoy it when it finishes.
     
    Staff
    Translator/Project Lead
    Arcadeotic
     
    TLC
      Nanon
     
    Editor 
    softschoolgirl
    MajorPopinFresh
     
    QC
    Dubisek
     
    Proofreading
    Forgetful Frank
     
    FAQ:
    “When does it release?”
    When it releases. I’m not putting any estimations or anything like that. “Why would you even work on this game?”
    Because Haru is a qt 3.14. Also because of the reasons I’ve stated above. “More BiMan in the future?”
    It’s a possibility. “STOP TRANSLATING KUSO NUKIGE”
    no.  
    Progress
    TL: 0%
    TLC: 0%
    Editing: 0%
    QC: 0%
    Proofreading: 0%
     
  19. Like
    Santiash123 reacted to mitchhamilton in "Kanojo to Ore to Koibito to" Project   
    UPDATE!!
     
    god i cant believe there hasnt been anything added here for almost a whole month. first and foremost, this project is not dead, it is simply on life support right now. things have happened that i cant really go into great depth about but what i can discuss is really whats been happening with me, though not in great detail. just a lot of personal crap with me that has severely demotivated me in every way. i still wish to get this project released to you guys and i will. i can promise you that. and i am so sorry about the pace so far. the editors and the qcers are still working on the prologue for this and i hope to have that out soon. cant give an eta but they are working hard on it. this project is not dead. NOT EVER! i love this vn too much to let it die.
  20. Like
    Santiash123 reacted to Crysis99 in Ushinawareta Mirai o Motomete Translation Project   
    Hello everyone, here's a screenshot to show for our progress.
    The above screenshot is from a scene quite near to the ending, which also means the first wave of translation for Airi's route progressing quite smoothly. Now you might be wondering why I separated the progress into "Story" and "H-scenes". This is because I can't and won't do the H-scenes, so we'd all have to wait for another translator to come along to do them up. Heck they might not even get translated ever at this rate. Just another reminder that we are still in need of another translator. Oh, and also if anyone knows how to repack files for a TPM encrypted kirikiri game do please PM me.
  21. Like
    Santiash123 reacted to ittaku in Clover Days Translation Project   
    Now 50%.
  22. Like
    Santiash123 reacted to ittaku in Clover Days Translation Project   
    I've completed translating 25% of the Twins' route.
  23. Like
  24. Like
    Santiash123 reacted to Alanae in Guide to learning japanaese   
    Learning Japanese is something that might seem like a daunting task that will take forever, which probably scares off a lot of people.

    However, it can actually be quite a fun experience depending on how you decide to tackle it, as it's possible learn it through reading visual novels and other media.
    It's also quite likely that you will be able to get good enough at Japanese to finish a VN you've been hyped to play before it finishes, or even starts getting a translation, and once done, you'll still have plenty of other VNs  to read, that you might never be able to otherwise. 
    For those interested in trying, I hope the guide here will help you with starting out and having a nice time.
     
    (note: while it might tempting to do so after you've gotten some proficiency with reading, I'd advise against learning through translating, as it will be much slower than simply just reading more instead, as you'll now have to concentrate on both your japanese and english and the result will probably not be very good yet (translation is difficult).)
     
  25. Like
    Santiash123 reacted to Deep Blue in Learning Japanese for the purpose of reading visual novels   
    if you want to read some really really easy vns in japanese go for
    https://vndb.org/v2585
    https://vndb.org/v2419
    then anything from nekoneko soft, those are really easy overall
    and this one is just like reading a childs book
    https://vndb.org/v5700
     




     
×
×
  • Create New...