Jump to content

Nier

Members
  • Posts

    740
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Reputation Activity

  1. Like
    Nier reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello,
    Thank you for your encouragements ^^.
    As for the patch, right now, we don't have anything planned. However, we may release a more polished and more complete partial patch. I think it'd be better if we could include our translations of the Menu and UI in the partial patch. We'll be able to get some feedback for them before releasing the complete patch as well.
    I'll make an announcement if there's another patch coming, whether it's the partial or complete patch.
  2. Like
    Nier got a reaction from Radi in Synergia [Cyberpunk] [Yuri]   
    Wow it's been more than two years since I first posted here, happy to see that the project is moving along.
    So I went ahead and played the demo, Very NICE, looking foward to the final game!
  3. Like
    Nier got a reaction from Silvz in AX 2019 Schedule and Announcements   
    Japanese is just not an accessible language to most westerners who just do not have the necessary memorization capacity to retain thousands of convoluted characters to memory, this is why western publishers of japanese games such as Atlus USA, Idea Factory International, XSEED, NIS America, Koei Tecmo America, Bandai Namco America, Manga Gamer, Sekai Project etc. are in buisness as they offer something that is not available to everyone, meaning a japanese to english translation, bar that they would have gone broke a long time ago as all of these mentioned publishers don't develop their own games, they just localize japanese titles in english. If japanese was an accessible language to western language speakers, nobody would wait months or years for the english localizations, but would just go and buy the japanese versions off an import website.
  4. Like
    Nier got a reaction from Silvz in Compass of Dei Gratia announced by Lemnisca (Kickstarter is now live!)   
    It just means that the japanese have a better grasp at the language!
  5. Haha
    Nier reacted to alpacaman in Compass of Dei Gratia announced by Lemnisca (Kickstarter is now live!)   
    Abhorrent might be a bit of an overstatement I mean, there is stuff like Schwarzesmarken where I had to read the synopsis to figure out what the title was even supposed to mean although it's apparently in my native language.
    To add something to the original topic, the premise sounds like one of those "entrapped group of people" stories with supernatural overtones that have the potential to be anything from outright amazing to total trainwrecks.
  6. Sad
    Nier got a reaction from alpacaman in Compass of Dei Gratia announced by Lemnisca (Kickstarter is now live!)   
    It just means that the japanese have a better grasp at the language!
  7. Like
    Nier reacted to Formlose Gestalt in Compass of Dei Gratia announced by Lemnisca (Kickstarter is now live!)   
    Lemnisca just announced Compass of Dei Gratia (Dei Gratia no Rashinban).
    Here is the Kickstarter link:
    Sounds like an interesting science fiction doujin title.
    Here is the opening:
    They plan to host Kickstarter but I guess the goal won't be to high since there is no voice acting. (But I could be wrong.)
  8. Confused
    Nier got a reaction from VirginSmasher in AX 2019 Schedule and Announcements   
    Japanese is just not an accessible language to most westerners who just do not have the necessary memorization capacity to retain thousands of convoluted characters to memory, this is why western publishers of japanese games such as Atlus USA, Idea Factory International, XSEED, NIS America, Koei Tecmo America, Bandai Namco America, Manga Gamer, Sekai Project etc. are in buisness as they offer something that is not available to everyone, meaning a japanese to english translation, bar that they would have gone broke a long time ago as all of these mentioned publishers don't develop their own games, they just localize japanese titles in english. If japanese was an accessible language to western language speakers, nobody would wait months or years for the english localizations, but would just go and buy the japanese versions off an import website.
  9. Like
    Nier got a reaction from yelsha57 in AX 2019 Schedule and Announcements   
    Japanese is just not an accessible language to most westerners who just do not have the necessary memorization capacity to retain thousands of convoluted characters to memory, this is why western publishers of japanese games such as Atlus USA, Idea Factory International, XSEED, NIS America, Koei Tecmo America, Bandai Namco America, Manga Gamer, Sekai Project etc. are in buisness as they offer something that is not available to everyone, meaning a japanese to english translation, bar that they would have gone broke a long time ago as all of these mentioned publishers don't develop their own games, they just localize japanese titles in english. If japanese was an accessible language to western language speakers, nobody would wait months or years for the english localizations, but would just go and buy the japanese versions off an import website.
  10. Haha
    Nier got a reaction from Freestyle80 in Which Older Title(s) Would You Hope Was Translated In English?   
    You can play it right now if you can read... hungarian.
  11. Like
    Nier reacted to littleshogun in AX 2019 Schedule and Announcements   
    No surprise that all of earlier Sekai announcements (Amatsutsumi, Bokukotsu FD, Nekogami, Victory Project, and Nine 3) got the 18 version announced by Denpasoft, although too bad though that there's still no word in regard of Baldr Sky 18+ version (Perhaps they prefer stealth release for 18+ version). There's also some new announcements from them though, and some of those are hentai manga. Let's see what their new VN announcements here.
    Their first VN is Seikii trilogy, although they just announced the first part so I don't know whether they already have the other two licensed or not. Apparently feng (Seikii's developer) was famous for Hoshizora Kakaru here, although as far as Seikii goes it's small one though. The first part here featured tsundere childhood friend that allow the MC to become her butler because of the misunderstanding, and that Eri Sendai will voicing the heroine. Almost forget to note that each part only have one heroine with the exception of the third part that have two heroines. As for other announcement, it's Glass in that if we knew did have some controversy at VNDB. Namely that the author did use strong word in the mail to the fan translator and ask him to stop rudely. I don't have much comment for now other than at least I can see why people did think that the art is pretty. It also announced together with the sequel as well (New Glass). I guess that's all for Denpasoft's announcements, and like previous two I'll update the opening post here.
  12. Like
    Nier reacted to Formlose Gestalt in AX 2019 Schedule and Announcements   
    Just watched the Denpasoft panel and all three of the games are getting a translation.
    Glass
    New Glass
    SF
     
    But much more importantly no Baldr Sky news at the Denpasoft panel!
    That they didn't mention a 18+ Baldr Sky version makes me think, that there won't be any which is extremely disappointing. They plan to release Baldr Sky in next half year, so they know if there is going to be a 18+ version or not. I think it especially bad since there is no All Age version of Baldr sky in Japan, so whatever we get is some version with the 18+ scenes ripped out and no replacements.
  13. Like
    Nier reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Considering how most people feel about it, work will start on making a patch using honorifics and rewriting scenes that had been adapted to make sense without using them, It'll be posted here when it's ready.
    @Merkom Oh yeah, you are right, that line was definitely a mistake on my part, I'll fix it on both versions of the patch.
  14. Like
    Nier reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Status update
    Overall progress:
    Translation: 7205/43896
    Editing:        3611/43896
  15. Like
    Nier reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Status update
    Overall progress:
    Translation: 7205/43896
    Editing:        3825/43896
  16. Like
    Nier reacted to Red_Rain77 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Thanks for the update, Keep up the good work!
  17. Like
    Nier reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Status update
    Overall progress:
    Translation: 7205/43896
    Editing:        4379/43896
  18. Like
    Nier reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Status update
    Overall progress:
    Translation: 7205/43896
    Editing:        4403/43896
    On other news, we are currently working on UI tl
  19. Like
    Nier got a reaction from Mr Poltroon in AX 2019 Schedule and Announcements   
    Fixed.
    Yeah I'd like to know too, I quite liked the original title.
  20. Haha
    Nier reacted to Mr Poltroon in AX 2019 Schedule and Announcements   
    Now, now, announcing things isn't the part they have difficulty with.
    I'll get back to you when Katahane releases late next year.
  21. Like
    Nier got a reaction from Arktic in Where to find old Visual Novels (1990s)   
    Try here (you need a Yahoo Japan ID): https://auctions.yahoo.co.jp/list3/jp/ゲーム-アダルト/2084006448-category.html
    Won't work, you need to buy an older machine to play them, like recently some PC-98 games from the 90's got an english translation patch, but these games won't work on Windows 10 or whatever, you need to buy a PC-98 to play these.
  22. Like
    Nier reacted to Hojo Jun in [PSP] Chaos;Head Noah English Translation   
    New update
     
    Nanami route completed~~~
     
    Thank you so much flame-san _(._.)_ (≧▽≦)b
  23. Like
    Nier reacted to Satsuki in Help Making patch for your diary   
    You mean that announcement from last August with 0 follow up almost a year later?
  24. Sad
    Nier got a reaction from Infernoplex in Which Older Title(s) Would You Hope Was Translated In English?   
    They are also responsible for all of these so-called "DMM gacha games", such as Taimanin Asagi Battle Arena which is one of them.
    Here is a good video on what gacha is (spoilers: it's about gambling real money in the hope of getting the intangible items/characters/etc that you are aiming for):

    Here is a review of Taimanin Asagi Battle Arena:
    https://www.bitchute.com/video/2W04rFFUnKEl/
  25. Confused
    Nier reacted to Kirashi in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    I am pretty sure if the native speaker community were less toxic toward translation, more french people would be willing to help.
×
×
  • Create New...