Jump to content

flamepaladin

Members
  • Content count

    41
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    5

flamepaladin last won the day on May 19

flamepaladin had the most liked content!

2 Followers

About flamepaladin

  • Rank
    Fuwa Regular
  • Birthday 06/02/1994

Profile Information

  • Gender
    Male

Recent Profile Visitors

2,789 profile views
  1. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, While only the first 3 chapters of the game are included in the partial patch, that doesn't mean only those 3 chapters are translated. As for why the other chapters aren't included in the patch, other than the fact that they aren't polished (the same can be said for the chapters included in the patch though XD), I'd say the biggest reason is the playability. Since KnR is also a SRPG, other than the scripts for the story, there are many other things that need to be translated such as units, skills, missions, etc. And if I'm going to release a patch, I want all the chapters included in that patch to be playable in English. This means that at the very least, all the units, skills, stages and missions must be translated. I mean, what's the point of releasing a patch for a game if the player can't even understand what they're supposed to do, right? XD
  2. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, I think the part you're talking about is an event with Glarissa at the end of chapter 2. I've been told about this by other people who have also used the partial patch as well. Now, as for why this part is untranslated... While this event occurs at the end of chapter 2, it's actually part of chapter 3 script. And since chapter 3 is not in the patch, this event isn't as well. I could have included this event when I was making the patch, but well, I kind of forgot about this event and its misplacement, so... XD I'll be sure to include it in the next patch (whenever it comes out XD).
  3. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, There are 11 chapters in total, including the prologue. As for what's still untranslated... I can't give you an exact number since well, I don't exactly count, but there are still quite a lot left. We still have the loser's maze, the new game+ events, Mistoria's route. Other than that, there are also the character profiles, the in-game terminologies, etc. Overall, I'd say we've translated about 70% of the game.
  4. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, Thank you for trying the partial patch XD. As for the edit, no, the partial patch is not fully edited. I'd say only the prologue and a part of chapter 1 are edited. Chapter 2 editing hasn't even started yet, so of course it's not edited XD. And while transferring the texts to the patch, I may have missed something as well.
  5. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello everyone, I'm back with another progress update. The hot spring event of append 1 is now fully translated. I'll continue to work on the other scripts for the append and the New Game+. Nylios is currently translating the character profiles. Glupak is continuing with his work on the menu images. Danywar will continue to TLC chapter 2. After that, Vuken will start editing it. I think that's it for now. Thank you for reading, and see you next time ^^.
  6. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Thank you for the feedback part 2 XD. I'll take a look at it and discuss with the team. Also, I've looked through the first part, and it seems you're getting some error when playing. I don't really know how that happens since I don't get that error. However, just in case, please up date the game to version 1.01 if you haven't done that already. You can check the game version under the game's title at the title screen.
  7. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, Thank you very much for the feedback ^^. I'll take a look at it and discuss with the team.
  8. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, Thank you very much for your encouraging words ^^. But you don't need to come back everyday XD. Since I usually post a new update once a month, you can just come back around then. Or, you can follow this thread to be notified whenever there's a new post.
  9. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, For the translation, I'm working on one route at a time. However, for TLC and edit, we'll work based on chapters instead, since well, I'm already translating the final route, so it'll be faster to just go through all the scripts of each chapter in one go (probably XD).
  10. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello everyone, I'm back with an update on how things are going. First of all, we have a new member joining the team: nylios! His position isn't really fixed yet, but he will mainly be helping us with TL and editing. Next is the progress: Translation for the append and the NewGame+ is about 40% done, Mistoria's route is about 30% translated. Danywar is currently TLC-ing chapter 2. Glupak is continuing with his work on the menu images. I think that's about it for now. If you use our partial patch, thank you very much ^^. If you find any problems, or if you have any feedback, please tell us. We will fix and improve them for the next patch. Thank you for reading and see you next time ^^.
  11. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello everyone, I'm here to deliver what you've been waiting for: the partial patch for the game! Though I said end of the month, to think I'd actually upload it on the very last day of the month, and for some of you, it's already April 1st... But even if it's April Fool Day for some of you, I assure you that this update is not an April Fool joke . Now then, let's talk about the patch: - The patch contains the first 3 chapters of the game: Prologue, Chapter 1, Chapter 2. - All tutorial images and basic info images are also included in the patch. Though there are still some Japanese texts in them, all of the help texts have been translated. I'm sure they'll prove helpful if you decide to play the game with this patch ^^. - Unfortunately. we weren't able to finish the Menu Images in time for this patch. However, you can use ZAP Interface Patch in case you need them. Though there are some differences, they shouldn't be any glaring differences. If you do use ZAP patch, please apply their patch first, and apply ours on top. - While the God Medal Icons aren't translated, their descriptions are fully translated. If you use ZAP Patch, some God Medals icons will be translated. However, their translations of the God Medals' names may be different from ours. - The Map Icons aren't translated, but the Stage Names when selecting stages are fully translated. If you find it hard to navigate like this, please use ZAP Interface Patch. Though there will be differences, they should be similar enough for you to understand where to go next. - The missions, sub-missions and dialogues for each stages are also fully translated. All units and their descriptions on the battlefield are also translated. - Since the Append is not fully translated, it is not included in this patch. This also includes the Loser's Maze. That's why please remain on the winner's side for now . How to apply the patch (for both this patch and ZAP patch): All you have to do is extract the patch(es) in the root directory of the game, and it should work fine. Please tell me if it doesn't work for you, I'll see what I can do. I think that should cover everything in this patch. Please keep in mind that this is not the final version of the translation. We'll continue to improve it, so there may be some differences between this patch and the final patch. Please think of this patch as a teaser of sort, a taste of what is to come . Though I've played through and checked this patch, I may still have missed something. If you notice any problem (typos, text display problem, etc.), we'd appreciate it if you could take a screenshot and send it to us. We'll fix it for the next patch. Any feedback is very welcome. That's why if you use this patch, we'd love to hear your thoughts on what we should improve/change. Finally, here's the link to the patch (it's the same link to the MEGA drive in the OP): https://mega.nz/#F!MstRHI6S!bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw That's all for this update. Thank you for reading, and see you next time ^^.
  12. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello everyone, I'm here with an update on how things are going. For the translation: the script for the Append and NewGame+ is about 30% translated; Mistoria's route is about 15% translated. All of the translated images have been checked by our TLC, and among them, the Tutorial Images and the Basic info Images have also been edited. Glupak is now working on the Menu Images (As you can see from his post right above XD) You've probably guessed this from reading glupak's post, but the partial patch will be released at around the end of the month, once he's finished with the Menu Images. Please look forward to it . I guess that's about it for now. Thank you for reading and see you next time ^^
  13. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello everyone, I'm back with another progress update. On the translation side, the script for the Append and the New Game+ contents is about 10% translated. As for the images, glupak has already edited all of the images for the tutorials. He's currently working on the images for the Basic Info. Now, for the partial patch, I'll try to release it within this month or the next. Since glupak has edited the tutorial images, I'm sure you will have a much easier time playing through the game . I'll try to finish with the translation for the menu before the partial patch is released as well. That's about it for this update. Thank you for reading and see you again soon ^^.
  14. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello everyone, I'm here with an update. But this time, it's not a progress update, but rather, an update about the team! Glupak has officially joined the team as our image editor!! And with him, we now have a full team to work on this project (finally XD). This does not mean we won't be accepting any more members. As I've said before, the more the merrier. No matter what you can do, new members are always welcomed . If you've read my reply to 1v0's question, you probably knew that I planned on releasing a partial patch in the near future. While I don't know the exact time frame for that, I'll try to release it within a month or two. And now, you can look forward to some translated images this time as well . That's about it for this update. Thank you for reading and see you again soon ^^.
  15. Kami no Rhapsody Translation (Partial Patch released)

    Hello, Thank you for your encouraging words ^^. As for the patch, I don't mind releasing a partial patch or two before the full patch. Rather, I'm actually considering doing so in the near future to get some feedback. However, even if it's a partial patch, I want to make sure it's properly playable in English. Which means that at the very least, I want to have the missions, the God Medals (skills), the character information (at least for the main characters) of the chapters in the partial patch translated. I'm currently working on those right now, so maybe I'll be able to get a partial patch ready in a month or so? It probably won't be for the whole Lavirie's route since that's quite a lot of stuffs I have to get done, but I think it'll have the first few chapters. As for the MEGA link, it's probably better not to use the patch in there. Most of the terminologies and translations have changed since then (it's been a long time after all XD). There are also some bugs on the text as well iirc. But well, you can use it to see how this project looked like at the beginning XD. If I do release the partial patch, I'll probably continue to use that link. I'll post an update when that happens.
×