Jump to content

Formlose Gestalt

Members
  • Content count

    106
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Formlose Gestalt last won the day on August 8 2018

Formlose Gestalt had the most liked content!

About Formlose Gestalt

  • Rank
    Fuwa Senior
  1. There are a lot of light VNs that I am interested in: - Paradise Lost and Kajiri Kamui Kagura are connected to Dies irae - Soushuu Senshinkan Gakuen Hachimyoujin (Senshinkan for short) has already been asked for on twitter. Is has also a sequel in Soushuu Senshinkan Gakuen Bansenjin. - Silverio Vendetta and it's sequel Silverio Trinity - Gunjou no Sora o Koete (also has a really good reputation) - Sora no Baroque (light's newest work) There is also a bunch of other chuunige that I would love seeing in Vermilion -Bind of Blood-, Zero Infinity -Devil of Maxwell- and Electro Arms -Realize Digital Dimension-. So light has titles for years as far as I am concerned and I am sure I missed some interesting titles in this list too. Let's just hope that they find their venture into the west worthwhile and start working on more translations.
  2. Nora to Oujo to Noraneko Heart English Release

    It's the first thing I heard about this VN since they randomly handed out some flyers at a convention that mentioned an English release. Afterwards it was just silence. I guess this VN is getting a translation after all. EDIT: Just skimmed through the page but this is a gem. ^^
  3. Nekonyan's Two December Announcements

    I haven't seen a statement from them regarding physical editions, after the asked about it on their blog.
  4. The only meaning I know is "English Only Peasant" and "Japanese Only Peasant". If someone knows a less insulting meaning of the acronym please share it.
  5. My take on this post is that his main point is that the VN community is divided between people that read translations and people that read in Japanese and that this divide is only getting bigger over time? And among Japanese readers there are those that proceed to trash translations which serves to deepen this divide? I don't think I agree with these statements. Obviously there is some sort of divide between people reading translations and the Japanese works. They draw from a different pool of works and what is new and gets discussion differs as well, but I would argue that as more VNs get translated the pool of works that both groups share only gets bigger so there is more common ground for discussion. I honestly haven't witness much of toxicity against the readers of translations. Maybe I don't follow the right places? Ats least I haven't seen this sentiment getting worse here on fuwanovel. As for the "ringleaders of Japanese eroge" I think it is just a function of limited information. Someone that doesn't speak/read Japanese only has so many sources of information about new Japanese titles, so reading impressions by clephas, conjueror or moogy makes sense. If there where only a handful of movie critics and they would be the only source of information before the movie releases years later (if ever) than those movie critics would probably have some kind of following. So some sort of following is inevitable under these circumstances and all of those reviewer are only people that have their own tastes and everyone should keep this in mind. But that is nothing new. No reviewer (of any kind) does reflect my opinion perfectly so I am trusting nobody blindly. That should be same for every kind of review or impression. But regardless of that I can't remember any of those Japanese VN reviewer rally their readers against translations in general, so that point is moot. TL;DR: I don't know if I did catch what the thread opener wanted to say, but I don't think it is a bad as he thinks.
  6. Nekonyan's Two December Announcements

    I am not really interested in what I have seen from Yuzusoft so far and Senren * Banka is no exception. But Making*Lovers could be interesting. I like that we have adult characters and that it depicts characters already in a relationship rather than the dating phase.
  7. Nanairo Reincarnation

    How different the tastes can be. I really like the character designs of Nanairo Reincarnation, but I can understand where you come from. Some art styles are a turnoff for me as well. (I personally find Yuzusofts designs to be really boring.) But for story-focused titles I tend to overlook the character designs and with Nanairo Reincarnation I expect a bit more than just Slice of Life. I am basing those hopes on @Clephas impressions here:
  8. Nanairo Reincarnation

    Nanairo Reincarnation The Steam page for Nanairo Reincarnation is now live with an estimated release in Q1 2019. The Denpasoft version should release at the same time: Sekai Project tweeted that the VN has been approved by Steam. (Even though I guess that could change at any moment given that it is Steam.) One interesting info is that the Steam version will be based on the PSVita version of Nanairo Reincarnation and VNDB has this to say about the Vita version: Has anybody played both versions and can make a comparison how much new content is added and if its worth losing the H-scenes in exchange? And how important are the H-scenes in Nanairo Reincarnation in general? Because if the extra content is worth it I could see myself buying the Steam version. In any case I hyped for this release and hope it will get a good release. I have noted that Sekai Project at one point pushed the title back into QA. Let's hope that is a good sign!
  9. f/sn Realta Nua content question

    That's a feature of the fantranslation as far as I know. Personally I found neither the original scenes nor their replacements to be particular strong. The original scenes felt kind of forced in to have ero content and the new scenes withs dolphins and dragons where kind of weird. Either one conveys what happens in regards of plot relevance. But I can't really say something about the rest of the censorship.
  10. What Sources Do You Use to Find New VN's?

    For translations it's usual through Twitter. For fantranslations I found VNTS pretty useful, but those are getting rarer by the day. For new japanese VNs its impressions here on this forum (Clephas for example), Twitter and VNDB.
  11. Sony New Censorship Of Everything

    Except that Silverio Trinity is presicely one of the title that Sony got a problem with so that argument doesn't really work. Source: https://gematsu.com/2018/10/visual-novel-silverio-trinity-coming-to-playstation-hindered-by-recent-sony-regulations
  12. Nukitashi is another pretty cool announcement. Pretty crazy premise, the Japanese release was just two months ago, lots of hype and a lot of positive opinions from the Westerners that have read it. But the deals seems to be pretty fresh and it won't release before late 2019.
  13. I am excited for Mirai Radio to Jinkou-bato. Sounds like something I would enjoy.
  14. This pretty much. Sometimes I read a charage for the romance and to relax, but the story focused titles are the ones that get me excited.
  15. Despite what my avatar says, that ending (didn't know it was considered the true ending) is by far the best ending in Saya no Uta and one of the reason I hold the VN in high regard. I quite honestly never considered it a bad ending. The alternative is the kind of dull ending you expect from a standard horror movie, and it's only OK since this whole VN reminds me of Call of Cthulhu pen and paper round and the players need a way to win. But I also liked the tone of the asylum ending, even if it didn't compare to the Saya ending. In general I don't consider Lovecrafts entities to be evil, they are just alien and from that angle your interpretation isn't really far fetched at least in my book.
×