Pabloc Posted February 21, 2018 Share Posted February 21, 2018 20 hours ago, twisted said: Out of curiosity, how long is the VN and how many lines is each route? Common route: 14 030 Kotori: 9 728 Ageha: 8 919 Amane: 8 209 Twins: 9 991 (common part: 3 018, Asa: 2 773, Yoru: 4 200) Total: 50 877 At least according to the random scrap of paper where I wrote down line counts for each script, that's still lying on my desk. skrewball717, twisted, Tammybob and 1 other 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
NowItsAngeTime Posted February 21, 2018 Share Posted February 21, 2018 oh wow I totally lowballed some line counts then. Link to comment Share on other sites More sharing options...
littleshogun Posted February 22, 2018 Share Posted February 22, 2018 Well that's just slightly higher than Miagete, which is at less than 46,000 lines. That aside, nice to see that the translation process for the text was basically finished (Right?), and hopefully it'll be released at this year later. Link to comment Share on other sites More sharing options...
EyesOfTheHeavens Posted February 22, 2018 Share Posted February 22, 2018 Would this translate any of Sweet Love? If not, Will this patch still work if Sweet Love is installed or? Link to comment Share on other sites More sharing options...
garine Posted February 22, 2018 Share Posted February 22, 2018 (edited) Afaik it will not translate Sweet Love bonus scenes but the last version of the patch required Sweet Love installed anyway. Edited February 22, 2018 by garine Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shaun Posted February 22, 2018 Share Posted February 22, 2018 56 minutes ago, EyesOfTheHeavens said: Would this translate any of Sweet Love? If not, Will this patch still work if Sweet Love is installed or? 1 minute ago, garine said: Afaik it will not translate Sweet Love bonus scenes and the last version of the patch required Sweet Love installed. Well Sweet Love isn't even translated to begin with and I doubt it ever will. Link to comment Share on other sites More sharing options...
メルP Posted February 23, 2018 Share Posted February 23, 2018 (edited) 18 hours ago, EyesOfTheHeavens said: Would this translate any of Sweet Love? If not, Will this patch still work if Sweet Love is installed or? I commented about this a few posts above yours. No TL for Sweet Love. Unless someone feels like translating it - then I may look into a making a separate addon with translation. Sweet Love should still work even with patch installed. 17 hours ago, garine said: Afaik it will not translate Sweet Love bonus scenes but the last version of the patch required Sweet Love installed anyway. Sweet Love was never required for the patch to work and will not be required in the future. Edited February 23, 2018 by メルP Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ratful Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 Hey, can someone explain me what is '' Sweet love '' ? After story? Link to comment Share on other sites More sharing options...
skrewball717 Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 Side story for a few side characters where they get to be a heroine for a day Link to comment Share on other sites More sharing options...
NowItsAngeTime Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 It's definitely not for side characters lol. Theyre basically after/side stories for the main heroines (Kotori, Ageha, Amane, the Twins share one). Each have 1 H-scene. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shaun Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 (edited) Sweet Love isn't translated either and will be unreadable even in Japanese if you install the patch over it, after I installed Sweet Love than the English Patch Sweet Love's text that should be showing Japanese is just mangled text with odd characters. This image shows what I mean: it's like that on all after stories. I just picked Kotori. Edited March 1, 2018 by Shaun Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shaun Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 (edited) Except I am in Japanese Local, I never change it. My Non-Unicode Language is always set to Japanese (lots of visual novels I have wouldn't work if I wasn't in Japanese Local). The English Patch screws up the text for Sweet Love. Edited March 1, 2018 by Shaun Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shaun Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 Just now, alchemicalhaze said: Wow, that is weird, do you have the Japanese language pack installed? Yeah I do. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shaun Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 1 minute ago, alchemicalhaze said: Then I don't know, maybe Sweet love just isn't compatible with english patch. Probably not since it doesn't translate it to begin with, it has always displayed the text that way when I installed the patch, I am using the Japanese version of the game. Link to comment Share on other sites More sharing options...
メルP Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 (edited) First: in old patch sweet love text can be made to show up correctly. Japanese locale is not a requirement for it. Time format is. Pretty sure it says that at the bottom of the readme that you didn't read. Second: do not assume what new patch will be based on what old patch is. Sweet Love will likely show correct Japanese characters without any requirements. Edited March 1, 2018 by メルP Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mexxman Posted March 8, 2018 Share Posted March 8, 2018 On 2/8/2018 at 10:11 AM, Nandemonai said: Here you go: DL site purchase link If you want to buy a Japanese game, don't try searching under the English name. Most of the time you won't get anywhere fast. You need to search for the game under its original Japanese name. This brought it right up for me: 1) Google the English name of the game + VNDB 2) On the game's VNDB page, copy the Japanese name of the game 3) Google the Japanese name of the game, plus "DL Site". On 2/8/2018 at 1:19 PM, ShinRaikdou said: Do you need physical copy? Limited for 4000 yen https://order.mandarake.co.jp/order/detailPage/item?itemCode=1049399246 Normal for 2000 yen https://order.mandarake.co.jp/order/detailPage/item?itemCode=1054642705 Thank you very much! I almost shed some tears when I started downloading it after so many failed searches. Link to comment Share on other sites More sharing options...
twisted Posted March 14, 2018 Share Posted March 14, 2018 How's the translation going? Since it was almost done last month would I be correct in assuming it's coming soon? Link to comment Share on other sites More sharing options...
NowItsAngeTime Posted March 14, 2018 Share Posted March 14, 2018 Coming soon to a website near you. Shaun 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
garine Posted March 14, 2018 Share Posted March 14, 2018 (edited) soontm ? ....well, let's hope not Half Life 3 soon Edited March 14, 2018 by garine Nandemonai 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
NowItsAngeTime Posted March 14, 2018 Share Posted March 14, 2018 Well unlike Half-Life 3 I can confirm it's something that at least exists so Shaun 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Avi8Tor Posted March 18, 2018 Share Posted March 18, 2018 On 3/14/2018 at 5:07 AM, garine said: soontm ? ....well, let's hope not Half Life 3 soon Soontm might be sooner than you think Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anais Posted March 19, 2018 Share Posted March 19, 2018 O man I last checked up on this project in 2016, are we near a release? Link to comment Share on other sites More sharing options...
メルP Posted March 19, 2018 Share Posted March 19, 2018 I'd like to think that we are. In any case blame Ange for any delays since he always finds some other sheet that needs fixin' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anais Posted March 19, 2018 Share Posted March 19, 2018 (edited) 6 hours ago, メルP said: I'd like to think that we are. In any case blame Ange for any delays since he always finds some other sheet that needs fixin' Haha xD I can't complain though- I ended up dropping Konosora the first time round because some of the later sections of the original Moenovel script seemed to be direct out of google translate T_T Edited March 19, 2018 by Anais Link to comment Share on other sites More sharing options...
garine Posted March 19, 2018 Share Posted March 19, 2018 (edited) Yea....I completed Kotori's route, then noticed weird translation of Ageha's route and somehow ended up here following how the re-translation is going. Edited March 19, 2018 by garine Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts