Jump to content

Heizei_koukousei

Members
  • Posts

    1079
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    4

Reputation Activity

  1. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from XReaper in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    There are only 3 routes in A-1, and one of them has already been finished so it shouldn't be a difficult task
     
    My good sir, I thank you
    I have the partial patch for Sayaka's route. With your help it would not require much effort get the script from the patch and go back through the lines with a fine toothed comb
     
    I attempted to contact through their irc channel and haven't had any luck so its safe to assume there's no way to reach them. It would have been great to have access to the work done on Benkei's route but they only got to 40% so restarting wouldn't be unthinkable
     
    I think that Wairu has given us a idea of where to begin. We can safely start working on Azumi's route
  2. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Jade in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  3. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from thisone6uy in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  4. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Iscariot in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  5. Like
    Heizei_koukousei reacted to Zenophilious in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    If you pull this off, I will love you forever.  Good luck with recruitment!  Then again, since it's a Majikoi title, I doubt you'll need much luck
  6. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from twdarkeh in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  7. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from 2on in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  8. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from sub-zer0 in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  9. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Karakkan in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  10. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from jibzoiderz in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  11. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Suzu Fanatic in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  12. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from FinalChaos in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  13. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Hujitese in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  14. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Tenkuru in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  15. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from EldritchCherub in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    Skyspear Translations is back! And this time we're trying our hand at a more popular title, but we need you to help us! Since the recent release of the fully translated patch for Majikoi there has been increased attention to the series. For this reason we would like to begin working on Majikoi A-1 in coordination with the project working on Majikoi S. By working on both projects at the same time we can bring the series in its glorious entirety to the community in a shorter time than one team could accomplish. 
     
    Progress chart

    Translators 2/2 - 2on, storyteller
    Translation Checkers 1/1 dowolf
    Editors 1/1 - EldritchCherub
    Image Editor 1/1 - CryingWestern
    Hacker 1/1 - CryingWestern
  16. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from SanadaShadow in Do You Remember Your Introductions?   
    SanadaShadow!
     
    Alright I'll get serious just for you.
    My introduction here on Fuwanovel was a rather unusual experience for me considering it was one of the first online communities I have joined. I remember taking everything a bit too serious, which caused me a bit of trouble considering just how many comical characters we have hanging around. The brief post I made is actually more revalent than you think. Posting on G&C allowed me to open up to the people here and allowed me to feel much more comfortable. Eventually I became attached to the site and desired a position where I could give back to the community, but I'll leave that story for another time
  17. Like
    Heizei_koukousei reacted to Fiddle in I need a sensei.   
    Yes, yes, after much deliberation, the committee of me has decided that 3-7 doses of Boku no Pico (both morning and night, of course) will account for this chronic deficiency in anime. Be sure to accompany each intake with a glass of water, and if you have an erection lasting more than four hours, remember that it is perfectly normal.
  18. Like
    Heizei_koukousei reacted to Eclipsed in Angel Beats! Translation?   
    Go for the latter, Heizei. And stick with Angel Beats! 
     
    @delapropia: INSEM
  19. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Gibberish in Complete this Conversation   
    "My good sir, how dare you insinuate such things."

    "I shall abstain from fisticuffs... This time."
     
    Or something like that
  20. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from BookwormOtaku in Complete this Conversation   
    "My good sir, how dare you insinuate such things."

    "I shall abstain from fisticuffs... This time."
     
    Or something like that
  21. Like
    Heizei_koukousei reacted to Decay in Angel Beats! Translation?   
    Thing is, no, there won't be a VN translation more highly requested than Angel Beats for a while. But you shouldn't assume that will make translation easier. Popular with community members is not the same as popular with translators, and to be honest it's really, really hard to start and finish a project successfully as a non-translator no matter what. You should instead focus on giving translators an attractive reason for working with you. You need to be able to provide a service they can't get elsewhere, such as having top-notch editing skills or strong connections in order to build and maintain a strong team right away. Without aspects like these, to be honest you're probably better off joining other projects in need. If you can provide these things then Angel Beats strikes me as a really odd choice considering Sekai Project's relationship with Key. I seriously think that the chances of an official Angel Beats announcement at AX are like 90%.
     
    If we're wishlisting here then some of the VNs I most want to see translated MIGHT be popular enough to attract talent. Specifically Minato Carnival's upcoming game co-written by both the main scenario writers of Majikoi and Oretsuba, Takahiro and Ou Jackson respectively, Anekouji Naoko to Gin'iro no Shinigami. It's a new, upcoming title with great looking art and some seriously renowned writing talent behind it. But it's not a Key game, so you won't get people begging for a bootleg translation a few months sooner than the official one, like with Angel Beats. But if it turns out to be good you may have an easier time attracting prospective translators than many of the other VNs mentioned here. edit: It will also probably be a better VN than Angel Beats. 
     
    Stuff like Light's games have been popular among western Japanese readers for a long time and yet no translation projects have even begun. This is because they're very high-difficulty VNs and you should stay away unless you have an extremely talented translator already on-board.
  22. Like
    Heizei_koukousei reacted to Tay in Important: Domain and Host transfer   
    I’m going to respond to Maef’s post here: http://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/8694-important-domain-and-host-transfer/?p=240053. I realize the topic has moved in other directions, but a promise is a promise!
     
    Hi maef. As I’ve told you before, I think you do a great job cutting to the heart of the issues, and while I think I’ve answered all of these questions here and there in several different posts, it’s worth the time and effort to collect them all here for your consideration. I look forward to your feedback/input.
     
    Here are the questions I’m hearing from you. Let me know if I missed any:
    What is the objective of Fuwanovel? If it’s still “Make VNs popular in the West”, what’s the new gameplan for doing so? In my (Tay’s) mind, how did dropping torrents affect the site and its goals? What new features are being planned to compensate for loss of torrents? How do you plan on getting new players?  
     
     
     
     
    What is the objective of Fuwanovel? If it’s still “Make VNs popular in the West”, what’s the new gameplan for doing so?
    If we’re talking about site stationary, then yes, we’re absolutely keeping “Make Visual Novels Popular in the West” as our tagline : P.  If we’re talking about site strategy, let me break it down into short and intermediate-term goals (I’ll leave the long-term goals for another post). 
     
    Short term goals (6-8 months): A) Keep Fuwa relevant, B ) keep building the house, C) Foster/rebuild relationships, D) (possible) VNTLS replacement
    A) Keep Fuwa relevant: by building new features and increasing blog draw; optimizing searchability by a complete SEO overhaul; building a resource stream to commission special articles and projects; B ) Keep building the house: get the redesigns up (for all 3 sites); enhance Fuwa Academy content beyond lessons and lexicon; build the PC database to >250 games and get a good start on the mobile database; start getting patching guides up; we have 12 VN reviewers on the hub but I wont be happy until I get the last 2 “big” fish on my list; and finish my Fate/HA walkthrough : P C) Relationships: I’ve started forming partnerships with devs for the reviews team, but there are many more I’ll be approaching soon; outreach to TL teams whose patches were on front site + discussion about ways to help; prep resources for TL teams who want private boards on forums for their projects; outreach and joint projects with other VN communities (in discussions atm); evangelizing anime/FB groups and equal-exchange with bigger anime/manga/LN communities; D) I’m talking with folks like [need to get permission before adding name] about ways we can set up a VNTLS replacement    
    Intermediate-Term Goals: E) Fan TL Academy; F) Fan Creation Academy; G) Special Japanese VN news program
    (Planning on these 3 projects is pretty far along, but as I haven’t had a chance to even bring them up in the LC, yet, I’ll leave it there for the moment)  
     
    In my (Tay’s) mind, how did dropping torrents affect the site and its goals?
    I agree with you, Maef, that dropping torrents was a big deal and a threat to our appeal. I think the most important way that it affected the site and its goals from my perspective, is that it forced me to look at the profile of the average user who was going to stick around even after the torrents went offline, and figure out what keeps them coming back.
     
    I came to two conclusions: users who “stay” do so for at least one of two reasons: 1) community, or 2) ease of use. If you’re reading this post, you probably get #1 already, so let’s talk #2: People like Fuwa for how easy it is to access information and resources – and that went/goes for more than just torrents. If you take our walkthroughs as an example: they’re far-and-away the most popular English VN walkthroughs on the net. According to Google (I’ve been spending a lot of time with their keywords tools), our walkthroughs are used more and rank higher than GameFAQs for the vast majority of the “popular” VNs, and almost 100% of the less-popular VNs for which we have a walkthrough. Zaka’s TL updates are the same way. The Ongoing Projects board has been quite popular, too, as it allows people to easily find and track a project. The list goes on.
     
    If Fuwa can build products which hit on each facet of the hobby and make it as easy as possible to use, we’ll have staying power and we’ll have growing power.
     
    There were tons of other mental changes, too, like the benefits of stability. For me, personally, there was a huge mental shift when I realized that there is no longer the threat of unannounced, sudden destruction: I/we now have control of our staying power: owning our own domain and hosting means that as long as the bills get paid, we’ll be here in 12 months time, or in 2 years, or 3 years, etc.
     
     
     
    What new features are being planned to compensate for loss of torrents?
    Reviews hub, possible further takeover of VNTLS role, expanded and commissioned blog content, guest blogging program, possible auto-patchers for VNs (user gets the game, gets the patch from the TL team, downloads our autopatcher, and avoids a headache of installation) (this is just on the drawing board, though, so temper expectations), Fuwa Academy lessons + mentor program + lexicon for new players, mobile VN database, partnerships with big TL companies and big/small OELVN devs for review copies of games for FuwaReviews team, a smokin’-hot new front site design, expanding PC database to >250 of most popular VNs, patching guides for the most popular VNs, VN buying guide written by a new friend who wrote the reddit buying guide. Further down the road: Fan TL Academy; Fan Creation Academy; Special Japanese VN news program; expanded interactive fiction section  
     
     
    How do you plan on getting new players?
    Fuwa Academy lessons and resources; complete overhaul of our site SEO to improve visibility; evangelizing and partnerships with anime groups (where the anime group’s corresponding VN has its own page with lots of info); providing lolis for clephas to sacrifice to the Old Gods; intermediate players via possible VNTLS replacement; Steam curation programs (includes promoting, for example, Meru’s list); I have a handful of other ideas but I think I left that notebook at school and I'm tired  

      The last thing I'll say is that the reviews hub is a good illustration of how I personally function. I think Fuwanovel can be a hub of all the facets of the VN hobby, and that we'll be relevant because we are going to write/commission authoritative guides/articles, host our own stuff, and link and promote external groups/sites generously. I want to get to the point where Fuwa is so easy to use, that people want to use it to navigate the VN landscape just because we make it so easy.   
    My brain got pretty tired writing that up, so I’m sure I missed some stuff. Let me know if an answer isn’t clear or not sufficiently comprehensive for you. I really appreciate your Qs and input, Maef.
     
    I see Fuwa as a hobby -- I give the site a lot of time, but that's because I have fun working on stuff with friends here. Yes -- I have a vision and roadmap of where I think Fuwa can go, but underneath all of those ideas is a foundation of fun and cooperation. I want to enjoy myself when I come to Fuwa, and I want everybody else to, too. We need to pace ourselves and make sure we're all having fun, and the improvements will come along. 
  23. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Darklord Rooke in About My Absence   
    As some of you know, I was a rather active member of this community up until the end of last year. I had become a board moderator as well as started a revamp project for Supreme Candy in hopes of making a contribution to the western VN world.
     
    I decided to leave Fuwanovel due to several things that just rubbed me the wrong way. The primary reason for my departure was the lack of structured organization between board mods and their assigned global mods. The teammates that I was working with were doing very little with their position, leaving the rest of the team to pick up the slack. Working in teams we were expectd to brainstorm together. When it came to getting work done, it was always on an individual basis.
    I am sure that many of these internal problems have been resolved. I mean just look at Fuwanovel now, a lot has been accomplished. However, I no longer have any interests in being at staff member. My place is among the members, and I have set my sights on translations over site management.
     
    As for the translation project for Supreme Candy... Habluka who lead the original team and I agree that Supreme Candy does not have the support from the community required to complete the project. Habluka, who is/was an avid fan of MakuraSoft did much of the work solo, achieving nearly 15,000 lines before putting the project aside. If any of you watched our Twitter feed, you would have seen that Skyspear Translations was continuing to make progress (albeit very slowly). We still have our image editor and one active TL but have decided to drop Supreme Candy in hopes of beginning a project for a more popular title (thread for this on the way).
     
     
    Regardless of the past, I am happy to be here again on Fuwanovel. I look forward to having chats and discussions with all of you once again!
  24. Like
    Heizei_koukousei got a reaction from Novel21 in About My Absence   
    As some of you know, I was a rather active member of this community up until the end of last year. I had become a board moderator as well as started a revamp project for Supreme Candy in hopes of making a contribution to the western VN world.
     
    I decided to leave Fuwanovel due to several things that just rubbed me the wrong way. The primary reason for my departure was the lack of structured organization between board mods and their assigned global mods. The teammates that I was working with were doing very little with their position, leaving the rest of the team to pick up the slack. Working in teams we were expectd to brainstorm together. When it came to getting work done, it was always on an individual basis.
    I am sure that many of these internal problems have been resolved. I mean just look at Fuwanovel now, a lot has been accomplished. However, I no longer have any interests in being at staff member. My place is among the members, and I have set my sights on translations over site management.
     
    As for the translation project for Supreme Candy... Habluka who lead the original team and I agree that Supreme Candy does not have the support from the community required to complete the project. Habluka, who is/was an avid fan of MakuraSoft did much of the work solo, achieving nearly 15,000 lines before putting the project aside. If any of you watched our Twitter feed, you would have seen that Skyspear Translations was continuing to make progress (albeit very slowly). We still have our image editor and one active TL but have decided to drop Supreme Candy in hopes of beginning a project for a more popular title (thread for this on the way).
     
     
    Regardless of the past, I am happy to be here again on Fuwanovel. I look forward to having chats and discussions with all of you once again!
  25. Like
    Heizei_koukousei reacted to Eclipsed in Spring Fuwanovel Facebook Banner   
    Nothing says spring better than Rewrite's Kotori in her natural habitat
     





×
×
  • Create New...