Jump to content

Codesterz

Members
  • Content count

    278
  • Joined

  • Last visited

About Codesterz

  • Rank
    Fuwa Veteran
  • Birthday 05/11/1987

Profile Information

  • Gender
    Male

Recent Profile Visitors

3,016 profile views
  1. AX 2019 Schedule and Announcements

    I'm actually looking forward to the Rance remake(just the 1st one). I've always avoided the series because of how outdated they are and I'm not gonna start the series at the end. Though the 2nd one looks like it needs a 3rd remake. Gonna be hard to motivate me to play that low resolution crap. Hopefully they keep remaking them up until the 7th one. 8 and up look fine, but everything below that I'm not gonna touch.
  2. Noratoto - 18+ Restoration Project

    Based on the post they don't have an actual translator anymore but are looking for one. They are pretty much just doing all the tech work(hacking and text insertion). I'm sure if you contact them they'd be more than happy to have you do translations otherwise it sound like they'll just use a machine translator(probably googles auto-translator).
  3. It would probably just be easier to add the translations to the Japanese version. Don't worry about adding the new scenes to the Japanese version I'm not that interested in them and they aren't part of the intended original experience. The extra effort required to get them in would likely be time consuming and difficult.
  4. Sounds like they did a good translation. Now if only it had the 18+ content.
  5. One of the main problems I have is a lot of the times it doesn't accurately represent the characters personality. In Fureraba there is red haired chick that's supposed to be a classic tsundere, but all the swearing in her dialogue turns her into an American bitch. I'm pretty sure most of us that read VNs are weebs and we actually enjoy the Japanese anime trope character archetypes. Localization companies seem so hell bent on removing those aspects of a character and changing the characters into an American archetype that is similar. I know I sure as hell don't want that. I want a translation that keeps as much of the Japanese anime culture present as possible while still having sentences that flow well. A lot of the times I see people try defend the overly liberal translations by saying 'native English people don't talk like that'. The fuck do I care about how actual English people speak. I want to see how the Japanese anime character speaks, but in English.
  6. That doesn't mean they won't have any influence on the English translations. Unlikely yeah, but not impossible. I'm sure there will be at least a few Chinese people who will want to read the English translations to improve their English. Keeping the translations more accurate would be beneficial to Hikari Field for this reason. It's also their loss since they aren't getting money from me. Sooner or later I'll get to reading some of them with machine translations since they are more accurate than NekoNyan.
  7. I'm hoping Hikari Field will help keep these guys in line and prevent another overly liberal Americanized translation/localization. I've avoided all of their VNs so far because of this crap.
  8. Congrats on the partial release. I'm so tempted to play it, but I'm gonna hold off on it for now. Are any of the routes completed including all of that characters h-scenes?
  9. I really like the visuals for this one bummer I can't support it though. Hopefully a fan patch will get made to restore and translate the adult content.
  10. How many do you play at once, if any?

    I only read one at a time. New English VN releases that I'm interested in are so rare that there really isn't even a chance to read 2 at a time. Whenever a new one comes out I'll usually just hardcore read through it and be done with it within a week. I even avoid going on Discord so I can't be bugged by people to play games with them XD
  11. Why is no one talking about the Dracuriot leak?

    Agreed. I worry NekoNyan may fall victim to the same thing as well. There has been a lot of announcements coming from a group that has only released 2 titles so far.
  12. Why is no one talking about the Dracuriot leak?

    Sekai is heavily to blame for this though. They should have understood that and aimed to release as fast as possible instead of putting it in the icebox. Hell the title I'm looking forward to the most from them is still in the icebox(Tenshin Ranman).
  13. Why is no one talking about the Dracuriot leak?

    I find it funny that it took so long for an official English localization company like nekonyan to show up. They seem to understand their target audience better than the rest of them. Though this is only true for their VN selection. Now they just need to fix their translations/editing problems. It should be pretty obvious that most of their target audience wants less Americanized translations.
  14. Why is no one talking about the Dracuriot leak?

    Mainly the releases existence in general. Hell in the description for the release there is this little quote "This patch was released without official permission ahead of time". From my understanding sekai had received the full translation for the VN earlier in 2018 and they still haven't managed to officially release it.
  15. How is there no discussion about this here or the VN reddit? I can't be the only one laughing their asses off at Sekai. I only just found out about it and my mood went from meh... to giddy schoolgirl(I'm not actually a girl).
×