Jump to content


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

  • Days Won


Tooko last won the day on June 28

Tooko had the most liked content!

About Tooko

  • Rank

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Finally, after 12 weeks of daily work, the translation is officially complete as of today, June 27. But all of that will have to be edited later on this summer. In the meantime, image editing will commence immediately, starting with the UI images, of which there's 33 individual images that have text that needs to be translated/edited. Then there are a bunch of other background CGs with text that have to be done, too. I'm not sure how long the images will take. Also, thanks to nReus for offering to translate and typset the OP/EDs. I wasn't originally planning on doing them since I've never
  2. Finally a quicker update than usual. I actually managed to finish translating Mao's arc much faster than I expected, but that mainly lends itself to Katagi Kou's relatively straightforward writing style that I've gotten quite used to over the course of translating the common route and Matsuri's route that he also wrote. But also, I confess, I had a lot of fun reading through Mao's arc. Like, a lot of fun. That's not to say I haven't enjoyed the entire story thus far. I wouldn't be doing this if I didn't love the story, obviously. But each arc has its own unique attractions and charms to them,
  3. Two more milestones have been met in the past week. The first is that over 50% of the game has been translated as of June 2, and also that Kimika's route is now fully translated, bringing the total translation up to 55%. Last time, I had mentioned that Kimika's route is the shortest, and although that's technically true by line count, I looked over the individual character counts again and I realized that Kimika actually has about 150,000 characters (kanji/kana), which is almost exactly how many characters the common route has, despite the common route being almost 1,200 lines longer. At
  4. The second major milestone has been hit with the completion of translating Matsuri's route, bringing the total content translated up to 38%. Translation is going well without too much in the way of setbacks, and I hope to continue at this pace for a while longer. I'm happy to see others are looking forward to playing this game eventually. If all goes well, I might even be able to finish the patch before the end of the year, but that's still a long way away with tons of work left to do. Speaking of work, next I'll be working on Kimika's route, the shortest of the four heroine routes, and t
  5. Today I've hit the first major milestone by completing the translation of the common route, a full 20% of the game's content. I even managed to complete it a little sooner than I expected, although I'm leaving all the editing for after the entire translation is complete, so it's not done by any means. Thank you for the support I've already received. Next, I'm going a little out of order and I'll be working on Matsuri's route.
  6. Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! Description This is an all-ages game by fairys, the sister brand of Sprite. It takes place before Koi to Senkyo to Chocolate. Rikuto had a new younger brother Ayumu after his father’s remarriage. However, little did he know that Ayumu was actually his younger sister and it was under her mother’s orders that she pretend to be a boy to him. Every day, his heart beats a little faster around his overly cute ‘brother’ (sister), while her heart aches in having to hide her true identity from her kind brother. With the arrival of spring, Ri
  • Create New...