Jump to content

littleshogun

Contributor
  • Posts

    6209
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    159

Everything posted by littleshogun

  1. I want to recommend Tokyo Babel earlier here, but since it was on your list, so nope. Then my reccomendation here would be Demonbane (If you like lots of CG here), Dengeki Stryker (If you like special effect), and Root Double (Had lip sync, and also had some amount of special effect). Since some user already recommend minori's other translated work here, might as well recommended recently translated Supipara Chspter 1 here (It's minori's work of course). Oh, and if you didn't mind romance between girls Aoishiro had all of 3 that you asked here (Lots of CG, lip sync, and special effects iirc). Last word, hope my reccomendation here will be helpful to you.
  2. If looking at VNDB score (8.10 average with 2,590 votes) it should indicate that VN was good, although you should find out about it by yourself though to find out how good is that. As for platform here, I would like to ask did you had Vita or not? If you had it, then play it on Vita because the control was programmed for Vita here. PC version didn't really port the control properly here ie using keyboard button for most controlling here while normally you could just use mouse, but if some of you didn't had Vita (Like me), then the only choice was play PC version. tldr - I think the story was good or bad here depending on yours here. And if you had PS Vita, play Vita version here once again.
  3. Interesting life story there, I guess. I did a little search using Google, and the main difference is that you could had muffin with sweet and salty one, while for cupcake we could only had sweet one (Well, is all of you here really want to eat salty CAKE here?). Enough about trivia, and welcome to Fuwanovel. If you need some VN Recommendation just ask us, and hope you had fun here.
  4. Ace Academy? Maybe I'll play it later. I did some first look on Sorcery Joker using complete save. The game size here was quite big (Around 7.5 GB or so, which is acceptable for graphic like that). This game using flowchart system, which while from the first look it was redundant because this is kinetic VN, actually the flowchart here quite useful to show us which events that happened in same day (Sort of like Odin Sphere). Beside that, from the flowchart you could replay the previous scenes there. Oh, and unlike Hapymaher you couldn't play Sorcery Joker at English locale, so Mangagamer here probably must do some porting here (Once again I didn't know of how's that work here). For last word here, looking forward to translated version release.
  5. Welcome to Fuwankvel, and to answer theread title, then 'Yes, I'm fine here'. It's quite interesting if you mix all three medium here, and if you need some VN Recommendation here just ask us. Hope you enjoy yourself here and looking forward to your contributions here.
  6. False. Next person was capable to do some martial arts here.
  7. Happy 25th birthday to @Kenshin_sama hrre. Hope you had good year here. Oh, and happy belated birthday to @Palas here (Somehow I didn't see your birthday even though your birthday day was same as Kyrt here).
  8. From my experience of reading VN here, maybe the observer ie only seeing the events inside VN. While this perspective was had some disadvantage, it had an advantage if you kind of hate the MC personality that was supposed to be self insert here (No need to imagine yourself as the MC, just seeing the events that's happened between MC and the characters here). Just my opinion here.
  9. I want to said why there's no option like 'I don't care' here earlier (Before you add neutral option that's it). So, my opinion about this matter here should be obvious, and it was neutral ie I don't really care if the CG was had mosaic of not here. To each of their own here I guess if you prefer mosaic or not.
  10. Already look at this in the Japanese version, and I could comment a little here. The size for this game was surprisingly low (Around 3.5 or so GB, while I expected something like 7 GB to be honest here). You could also play this on English locale, so I think there's should be no need to port it to the engine that was suitable for English locale (I didn't knew about scripting here to much to be honest). For textbox here, you could change it to ADV mode (Usual VN Interface) here. Hapymaher here also had same feature as Noble Works and Dracu Riot here (Skip to next choice and replay the previous scenes, and the replay was also divided per chapter). Overall, I didn't had the complain for the engine here, and the translation progress here was fast here (Or to be exact the translation was already in progress before the announcement) with currently 46.5% translated and 24% edited. That's all for my first look at Hapymaher here. PS - Looking forward to translated version of Hapymaher here.
  11. I see. Then I'll try recommend some more here (No gameplay though, and about character you could symphatize with I think it'll depend on you here). For my recommendations here, how about Tokyo Babel, KIkokugai (Use remake version if you prefer modern art here), Ayakashibito, and Comyu? I think the art for those games was quite good imo. Once again hope my recommendations here help.
  12. If you need something that quite similar in term of setting, maybe Galaxy Angel and it's sequels here (Although the art maybe not your taste though)? Otherwise, if you like medieval setting then you could also try Eien no Aselia and it's sequel Seinarukana here. Hope it'll be help to you here.
  13. Welcome to Fuwanovel, and good luck with your project here. And if you need some feedback about your VN here, feel free to ask us. Hope you had fun here.
  14. Visual Novel Translation Status (09/03/2016) Since we had Sakura Space for the image header and I still not sakura-fied old Macross anime here yet, so why not make 'Super Dimensional Fortress Sakura' here as the title? Obviously the anime that I parodied was very old anime Macross (Macross setting was in space by the way) once again. As for my opinion about Sakura Space releasse, whatever. Welcome to my VNTS Review for this week. About what happening for last few days, we had something like Chrono Clock kickstarter for hard copy was launched and Aroduc was write some sort of his tantrum blog post targeted to Sekai because Sekai was kind of refusing for using Aroduc's work for Baldr Sky localization. Of course, there's some exciting stuff like Mangagamer updates here too. So let's start my VNTS Review here. Other Apart from Sakura Space, we also had the update from Enigma VN which according to Conjueror was already one third (33%) translated. The premise was like there's some island which like sealed from the rest of the world which afflicted by disease called enigma. I don't know if this is Conjueror secret project according to the rumor was true or not, but what I knew is that Fruitbat was planning to release this at Winter 2016. Let's see it later if they'll fulfill their promise or not here. For more info, right now Fruitbat already opened pre-order store at Steam with 25% off for Enigma. Fan Translation For usual progress Tsui Yuri was had retranslating progress finished; Bishoujo Mangekyou was at halfway (50%) edited, 38% QC, and 15% proofread (Arcadeotic also tease that something interesting will happen at October 10th. What is it? Let's see it later); and for Majokoi right now we had slight translating progress from last week (0.7%, bringing total translated script was at 36.9%) and 27.2% edited. Oh, and for Kanobito translation project Mitch was planning to releasing prologue patch here. I read about poll for sex sound effect here, and I was like 'Huh?' (For the progress of the VN in question (Kurukuru Fanatic), it was at 3% edited). For my opinion here, I think nobody will care for how should sex sound was translated there ie might as well the translator stop doing pointless poll there. As for the VN itself, the user who had yandere fetish should looking forward to this. Another progress here would be from Konosora retranslation project which right now they had Ageha route was at 90% completed after long time with no update. Speaking of the project which for long time had no update, this week we had Ushinawareta (I'll shorten it to Ushieta here) translation revived, and right now they almost finished translating Airi route (87.2% translated). They also in need for another translator who willing to translated H-Scenes, because the translator didn't want to translating H-Scenes. About the VN, looks like it'll be involving astronomy school club here. I'll try to keep my eyes on this project. I think that's all for Fan Translation segment right now, and if Luna Translation give some updates I'll add it here later. Sekai Project About Aroduc's tantrum, once again I think his post here was could be use as some sort of clarification that he didn't involved in Baldr Sky localization by Sekai there. What I want to said here is that even if Aroduc was heavily involved with Sekai there, it'll still take long time here if we recall Seinarukana case here (Granted it was JAST, but still). And we didn't knew of how much of translation progress from Sekai's chosen translator there. So my stance here would be just wait and see if we talk about Baldr Sky (To be frank, I didn't care for whoever will handle Baldr Sky translation here, as long as we got it in English soon or later). Let's leave sticky issue aside here, and we had some update from Sekai here of course. First of all, for their usual update we had Maitetsu at 26.84% translated and Tenshin Rahman was at 43.02% translated here. As for Grisaia trilogy update here, we had 80% translation for unrated Meikyuu (They also planned to release this in Fall, after finishing technical and testing that will started at this month) and for Rakuen right now it was at 64% translated. Be glad if some reader here was Grisaia hardcore fan. And for last news here, Princess Knight released was delayed again because there was many bug to fix there (Hope it'll be fast here). For last news, Sekai launched another Kickstarter for Chrono Clock physical edition here. While the goal here was very low, let me said congratulations here for very successful Kickstarter here (46,938 gathered right now). About the comparison to Root Double here, I agree that this Kickstarter was more successful for the first days if we both looking at Root Double Kicktraq and Chrono Clock Kicktraq (To comment about real comparison here, I'll talk about it on Chrono Clock last day for crowdfunding). For more info, they also work together with Nutaku, which apparently was quite infamous because of their heavy censorship there. Although if we thinking that at some time Nutaku announced that they will be like Steam for 18+ game only, I think it kind of make sense here (Sakura Space release was already proved that). For the release date, they promised that they release it at January 2017, although looking at the translation progress here I had slight doubt like Libra (Right now it was at 32.19% translated, and if they really want to fulfill the deadline I hope it'll include editing progress here). Mangagamer This week we had so many update from Mangagamer here. Let me list it one by one here, but beforehand let me apologise here because I was wrong about the release of Orc Castle from last week. The truth is that Orc Castle was released few days ago here. And about Himawari, I think it was still in testing. First of all, Funbag Fantasy was ready for pre-order with 10% off. Get it if you big breast fan here. Kuroinu Chapter 1 was fully translated. Whatever. Da Capo 3 still in scripting and they about to testing the demo (I'll try to play this later). Pygmalion 72% edited. At least I'm sure that they'll finish the editing this year (Maybe). Fata Morgana fandisc was at 33% translated. Suki Suki was at three quarter (75%) translated and 60% edited. For Dal Segno, finally they show the progress here. The progres was almost half of it (46.7%) translated and 28% edited. Anyone looking forward to naked butler here? Be glad for anyone who looking forward to that because Naked Butler was at a quarter (25%) retranslated. Boukaku was at 10% for both of editing and trandlating progress. Sorcery Joker was at 38% translated and 28% edited. Nyuu Jene was almost finished with both of translating and editing progress at 98%. Finally, Hapymaher was also at almost halfway translated (46.5%) and almost a quarter (24%) edited. This week Mangagamer was showing uncensored CGs for Hapymaher. What interest me is not the CG, but apparently they did that as some sort to response Chrono Clock Kickstarter here, which probably still had the mosaic here (Not that I care about it in first place here). That's all for Mangagamer updates here, and looking forward to Atlanta here because Mangagamer was tease us with another new partner there (Although it was not from famous VN company though, probably). For last word here, since admin Tay asking about new table, I think it was good here, although if I may said that you better do it at year's end if you want to cover the release for whole years here (Just my opinion). That's all for my VNTS Review, and see you next week. PS - Forgot another progress from Mangagamer here. For Imopara 2, right now it was at 74.4% translated and 42% edited.
  15. Good review there, although it maybe not so favorable here though. For more elaboration here, I also happened to like the romance between side characters here (Kazuhiko and Takako, or if you prefer their nickname Higashino (East) and Nishizono (West)) more compared to the romance between Yukinari and Sakura here. And while Decay said that this chapter was pretty much quite complete, I must said that minori was probably develop Sakura Chapter with how to made the overall of first story in mind, so that's why Sakura Chapter was quite underwhelming (Probably). I also should ask why minori decided to released first story divided by 2 instead of just released it completely there (To be more blunt here, I'd disagree with minori's decision here), but what's done is done. For now I just hope that minori will find success in their sort of crowdfunding here to see complete story of Supipara. PS - I think it's more like no sex here that factoring the flop in Japan there. I said this because minori VN after this had many heroines with big breast (Something that almost never happened before Supipara) and lengthy sex scenes (From what I'd read sex scene at minori's game before Supipara was quite short). Just my guess here. PPS - Takako there was quite cute imo.
  16. Late to response here, although you may considering these VNs. Koi Resort was from same company as Konosora and had more relaxing setting (At the resort). Yoake was had some plot (Although overall it's quite light though). To Heart 2 was basic charage, so it should be light in term of atmosphrere of course. Oh, and of course all of them had some kind of romance. Hope it'll help. PS - About Konosora, I'd recommended that you better get the Japanese version of it and using the English patch instead of using restoration patch on Steam version, because the CG Mode was buggy and quite a mess.
  17. Welcome to Fuwanovel, and for your project here good luck. Hope it'll be successful in the future.
  18. ......Interesting situation I guess? Regardless I think Aroduc's post there could also serve as some sort of indirect confirmation that he didn't involved in Baldr Sky (And machosist as well for trying translating the game with the engine that he loathed so much). What I knew for now that even if the situation was favorable for Aroduc there, there's still long way there if we talking about Baldr Sky release here (Seinarukana was took 3 years to release after Aroduc was announced that he'll translate it). PS - Looks like Overwatch was quite addictive, now that Aroduc use it as stress reliever after Original Ren here (Not that I knew about it).
  19. Maybe True Remembrance and Higanbana here? For explanation, Higanbana maybe had same bad art as Umineko and Higurashi (Well, it's Ryuukishi art after all), but if you knew how popular both of Higurashi and Umineko were, at least you could expect that it will be good (Hopefully). True Remembrance was short story about how some sort of memory deleter live (Hard to explain) with his patient. Both of those was translated of course. Hope it'll help you.
  20. About your situation, he was only around 12 or 13 if you think of it. And most anime which kid at that age watch would be either Dragon Ball or Naruto imo (I didn't knew which anime that was broadcasted right now in Hong Kong). Also maybe he didn't understand Japanese there, since Konosora FD was untranslated and to be honest for someone who didn't knew VN it was just looks like static image to some people (Which is why that it was quite hard to impress people with VN here). Just my thought here okay, and of course I take a liking to VN (Otherwise I won't be here).
  21. If you consider single heroine tag at VNDB, maybe Saya no Uta (Quite disturbing though). And if you want patiently waiting for translation, Bishoujo Mangekyou should be quite similar to Furifure there (Except the single heroine was vampire and quite dominant there). Hope it'll help you.
  22. Oh, I'd forget all time favorite Fate Stay Night here for recommendation. Hope it'll help once again here.
  23. Happy early birthday here, @kyrt. Hope you had a good year ahead of you.
  24. Let me post Flyable Heart OP video here. I knew that there's a full version one, but I prefer the game opening version video. Guess you could said that the opening was one of my reason that I decided to continue playing Flyable Heart despite awful translation there.
  25. If I may honest here, it was quite hard to get people impressed by VN here, especially if the goal of introducing VN here was to make people enjoying VN for very long time here. I think for the VN, all of the user above already give good opinion imo. Although if I may suggest here, maybe short VN here would be a little help to introduce newcomer to VN here. My example here would be Shinikiss - Quite depressive VN, although if some people mind common route because of choice, this should be good here (There's only one choice for the entire game here, and the choice was very decisive for which route you'll enter). Had some sex scene of course. Kikokugai - Short and kinetic VN with the story about revenge, full of action and the OST was very action oriented there. You could choose between old version which didn't had voice and new version which had voice. There's sex scene in both version here, but if newcomer here didn't like the sex scene, might as well considering got the remake because the scene CG was toned down there (I'd read remake version by the way and already finished it). Shuffle - My first story oriented eroge here. Obviously had sex scene here of course, but for the length it was quite nice I think (Not too long and not too short here either). I think this VN also good to introduce some elements which will present in many moege/charage there. True Remembrance - Short kinetic VN, and the opening song was quite good. The premise was like some people who had the job to erase patient's memory in order to recover the patient from the disease (It was quite hard to explain here). I think that's all I could think of what VN that should be introduced to newbie here. Although maybe my VN list here would be not so useful here though. Feel free to add more here.
×
×
  • Create New...