Jump to content

adamstan

Members
  • Content count

    812
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    9

Reputation Activity

  1. Like
    adamstan got a reaction from Kamukan in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    So, that's how it would look like without smoothing, in all its pixel glory:

    What do you think, guys? I actually like it, and will probably make it default style, with smoothed images as an option.
  2. Like
    adamstan reacted to mitchhamilton in AKARI ROUTE COMING TO IF MY HEART HAD WINGS FLIGHT DIARY ON THE 22ND!   

     
    YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEES! after not having a route in the original version of if my heart had wings, akari got a route in the ps3 and psvita versions. of course these were never translated and so fans of the routeless heroine could only sob as they lacked the resources to have their very own akari route. well no more! akari is now coming to the steam version of the fan disk flight diary! touche, moenovel. i was against buying your game at first but.... i cant resist her.  
     
    some good news is her route most likely will barely be touched since her route was always sfw since it was on the ps3 and vita... unless they released some content on those versions that sony arent aware of. >.>
  3. Like
    adamstan reacted to Chronopolis in [Video Series] JP VN Guided Reading   
    Hi fellas, Chronopolis here. I want to rollout to you guys this new videos series I'm testing: The VN Guided Tour Project.   The idea is that I'll do a read-through of VN prologues, reading aloud the unvoiced text, and explaining the vocab and grammar.   Reading VN's is very difficult when you first start out. One of the challenges, is that there are a lot of expressions and grammar patterns (out-of-my-ass number, like 33%-40%) which aren't covered by JLPT, but which show up commonly in novels. You can find a lot of grammar guides on the web, so I want to offer something which is dead focused on reading Visual Novels.
    This series is for people who have down some reading in Japanese, but who still maybe struggle on tackling different titles. If you've haven't or have just started reading VN's in Japanese, it might be difficult to follow, but you could try anyways. I explain almost all of it. So far, I've recorded two videos.       Thoughts on this format, anyone? I'd especially like to hear your feedback if you are someone who might use this series.   Edit: Started adding some grammar notes for the lessons.  
     
  4. Like
    adamstan reacted to Zakamutt in pick one for me   
    unironically katawa shoujo
    (@Palas feel free to back me up)
  5. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Thanks. Criticism is much needed for any project. Actually I agree with some of your points.
    I agree, and I didn't do that. It is wrong to say that these games have nothing to do with Sakura no Kisetsu or Tiare, as they all SHARE many of the assets (backgrounds and tachie) done by the same artists. Looking just at the screenshots one could even be forgiven to think that they all have same setting. So in some way, those pictures are kind of "unused assets" - they definitely come from the same "pool". If they were completely unrelated I would have never used them.
    And I haven't added that much - just few backgrounds from residential districts, so scenes outside girls' houses would hapen truly outside the house, and not on one generic street background used over and over, and train station. All those just appear briefly in few scenes.
    Do you feel that way? If so, thats exactly opposite of what I aimed for I wanted to do as little smoothing etc as possible, and to preserve original pixel art character. I explicitly wanted to avoid the "Memorial Edition look". Seems that I've failed at that... Using original versions or adding them as an option is certainly a possibility I will look into. Actually I'm not fully satisfied with current look either.
    I actually played DOS version, and I ejoyed it, indeed. I am used to adventure games. But in this case that system often felt as a chore and distraction - having to click "talk" > "look" > "think" many times while figuring correct order just to read whole scene isn't good for VN. Especially since anyways you HAVE to read it all to progress to next scene.
    So I was just curious, if it would be possible to remake it in a "modern VN" format. I just don't think that actually the gameplay system should be considered main feature of this VN, or what makes it unique. I liked it because of the characters, story, art and music. The system, well... it just was there...
    Also, currently Asenheims web version is playable for free directly from JAST site (including original and Memorial Edition gfx) - so anyone can still enjoy it in close to original form too.
    I'd like to do it if possible as well.
    Unfortunately, AFAIK it isn't possible for me to insert new translation into DOS or PC98 version. While there's a tool to decompile scripts, I'm not aware of a recompiler. And coding all that adv-gameplay system with ren'py would be suicidal mission, at least for me...
    I'm sorry that you feel like my project is disrespectful towards the original, as I feel exactly opposite, but well, there's nothing we can do about this...
    Anyway, thanks again for your feedback.
     
    But certainly, I shouldn't call it a port - it's more of a remake. Will update text in signature...
  6. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Thanks. Criticism is much needed for any project. Actually I agree with some of your points.
    I agree, and I didn't do that. It is wrong to say that these games have nothing to do with Sakura no Kisetsu or Tiare, as they all SHARE many of the assets (backgrounds and tachie) done by the same artists. Looking just at the screenshots one could even be forgiven to think that they all have same setting. So in some way, those pictures are kind of "unused assets" - they definitely come from the same "pool". If they were completely unrelated I would have never used them.
    And I haven't added that much - just few backgrounds from residential districts, so scenes outside girls' houses would hapen truly outside the house, and not on one generic street background used over and over, and train station. All those just appear briefly in few scenes.
    Do you feel that way? If so, thats exactly opposite of what I aimed for I wanted to do as little smoothing etc as possible, and to preserve original pixel art character. I explicitly wanted to avoid the "Memorial Edition look". Seems that I've failed at that... Using original versions or adding them as an option is certainly a possibility I will look into. Actually I'm not fully satisfied with current look either.
    I actually played DOS version, and I ejoyed it, indeed. I am used to adventure games. But in this case that system often felt as a chore and distraction - having to click "talk" > "look" > "think" many times while figuring correct order just to read whole scene isn't good for VN. Especially since anyways you HAVE to read it all to progress to next scene.
    So I was just curious, if it would be possible to remake it in a "modern VN" format. I just don't think that actually the gameplay system should be considered main feature of this VN, or what makes it unique. I liked it because of the characters, story, art and music. The system, well... it just was there...
    Also, currently Asenheims web version is playable for free directly from JAST site (including original and Memorial Edition gfx) - so anyone can still enjoy it in close to original form too.
    I'd like to do it if possible as well.
    Unfortunately, AFAIK it isn't possible for me to insert new translation into DOS or PC98 version. While there's a tool to decompile scripts, I'm not aware of a recompiler. And coding all that adv-gameplay system with ren'py would be suicidal mission, at least for me...
    I'm sorry that you feel like my project is disrespectful towards the original, as I feel exactly opposite, but well, there's nothing we can do about this...
    Anyway, thanks again for your feedback.
     
    But certainly, I shouldn't call it a port - it's more of a remake. Will update text in signature...
  7. Haha
    adamstan reacted to TexasDice in Trinoline Release   
    Yeah, a good protagonist should be a super manly badass who doesn't give a fuck about anything. And he should curse, smoke, drink beer and after drinking the beer, throw the bottle at some bitch's head. 
  8. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Thanks. Criticism is much needed for any project. Actually I agree with some of your points.
    I agree, and I didn't do that. It is wrong to say that these games have nothing to do with Sakura no Kisetsu or Tiare, as they all SHARE many of the assets (backgrounds and tachie) done by the same artists. Looking just at the screenshots one could even be forgiven to think that they all have same setting. So in some way, those pictures are kind of "unused assets" - they definitely come from the same "pool". If they were completely unrelated I would have never used them.
    And I haven't added that much - just few backgrounds from residential districts, so scenes outside girls' houses would hapen truly outside the house, and not on one generic street background used over and over, and train station. All those just appear briefly in few scenes.
    Do you feel that way? If so, thats exactly opposite of what I aimed for I wanted to do as little smoothing etc as possible, and to preserve original pixel art character. I explicitly wanted to avoid the "Memorial Edition look". Seems that I've failed at that... Using original versions or adding them as an option is certainly a possibility I will look into. Actually I'm not fully satisfied with current look either.
    I actually played DOS version, and I ejoyed it, indeed. I am used to adventure games. But in this case that system often felt as a chore and distraction - having to click "talk" > "look" > "think" many times while figuring correct order just to read whole scene isn't good for VN. Especially since anyways you HAVE to read it all to progress to next scene.
    So I was just curious, if it would be possible to remake it in a "modern VN" format. I just don't think that actually the gameplay system should be considered main feature of this VN, or what makes it unique. I liked it because of the characters, story, art and music. The system, well... it just was there...
    Also, currently Asenheims web version is playable for free directly from JAST site (including original and Memorial Edition gfx) - so anyone can still enjoy it in close to original form too.
    I'd like to do it if possible as well.
    Unfortunately, AFAIK it isn't possible for me to insert new translation into DOS or PC98 version. While there's a tool to decompile scripts, I'm not aware of a recompiler. And coding all that adv-gameplay system with ren'py would be suicidal mission, at least for me...
    I'm sorry that you feel like my project is disrespectful towards the original, as I feel exactly opposite, but well, there's nothing we can do about this...
    Anyway, thanks again for your feedback.
     
    But certainly, I shouldn't call it a port - it's more of a remake. Will update text in signature...
  9. Like
    adamstan reacted to Freestyle80 in DameKoi Release Date Announced   
    Straight after the release of Trinoline, Mangagamer announces the release date for The Most Forbidden Love in the World, AKA Damekoi 
    Was not expecting that, I heard good things about this VN so pretty excited about the release 
  10. Like
    adamstan reacted to Ramaladni in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Well, I didn't want to be that guy, but I felt I should say something given that this has gotten nothing but positive comments and no real criticism, good or bad, so far.
    I'm sorry, but I just can't like this. You're taking a perfectly fine game and porting it to Ren'py while destroying everything unique about it, I just find this to be disrespectful to the original work.
    Fixing misTLs and translating what was left untranslated? Sure, I'd say that's awesome. This game was translated 23 years ago, there were different standards back then, JAST was just starting out and perhaps not the most qualified team was working on it, but this was literally one of the first steps for translated eroge. While it totally wouldn't be good enough nowadays, I think it's wrong to hate on the translation or a few rewrites. I see it as a as something left behind from JAST's humble beginnings. Fixing the names is pretty cool, considering the furigana was given for the names, I can only imagine that the translator had to rush to meet deadlines or that this project itself was a risky bet from the Japanese developers (so the priority was speed).
    Adding alternate tracks, mosaic toggle and such are all cool bonuses and that's what they should be - nothing more, nothing less. I like fiddling with these options myself, so I'm sure most people will find it to be a warm welcome. Maybe people would appreciate something like a JP/EN language toggle if that is even possible, but sounds like too much work.
    Adding CGs or tachi-e from other games that don't even have anything to do with Sakura no Kisetsu or Tiare makes no absolute sense. It'd be a completely different story if they were unused assets, but they weren't there to begin with, and they don't fit in there. I mean, I've seen similar projects that make bold choices, but they always keep it optional. Just think what a mess translation projects would be if people did just whatever they wanted.
    You also took the original, beautiful pixel art and uh...smoothened it out, or whatever you may call it, and completely destroyed it. At the end of the day, this is an originally PC-98 game and should be reminded as such. This is not to say that the JAST Memorial Edition is good either. In fact, it looks horrible, mostly because of the "blurry background" window border that makes it hard to look at, that and the font. Meanwhile the DOS version still exists (but it's not being sold anymore? not sure) and is perfectly playable on DOSBOX, even on fullscreen. So, why?
    And finally, the gameplay. Personally, I hate verb-based gameplay, even more so the kind where you have to pixel hunt to get to the next scene. But I think above anything else, it's wrong to remove a fundamental part of this game, turning it into something it wasn't. Playing Sakura no Kisetsu with verb-based gameplay might be a bit annoying in 2019, now that we're used to other types of gameplay, but by removing it, would we truly be playing Sakura no Kisetsu? I think not really.
     
    Just to make this clear, I don't think this is "awful". Fixing the text and giving the game a better treatment than it could've afforded to have at the time is great, and I wish the same could be done for older games that have an awful translation, such as Divi-dead. I really dislike what you've done with the art, even more so considering how out of place the pixel art character sprites feel, but maybe it'd be possible to include an option to keep the original pixel art, just like Memorial Edition does (at least that's what it says). I'm sure you are passionate about this project and deeply care about it, or else you wouldn't have put so much effort into it - something the regular user wouldn't be able to, unless they were adequately skilled and/or were extremely dedicated. I just think this is bad in terms of concept - you mocked JAST's message of wanting to preserve the original as much as possible, but you're doing quite the opposite based solely on whims, is how I feel. Anyway, this is just my opinion - feel free to do as you wish. However, I'm pretty sure this isn't very legal, considering JAST is still selling this game, but that's up to them to take action.
    I hope that my feedback, even the negative parts can be of help to you. Cheers.
  11. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    So, I started slooow work on the text - as you can see, last progress meter in my signature went up from 0%. It will take some time, that's for sure. I think I can handle first pass*, but I will definitely need TLC and editor for this project to make it into something readable.
    *I'm not retranslating everything from scratch, but rather fixing JAST's translation and filling in the blanks. However that's for now - nobody knows how will it end
     
  12. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    So, I started slooow work on the text - as you can see, last progress meter in my signature went up from 0%. It will take some time, that's for sure. I think I can handle first pass*, but I will definitely need TLC and editor for this project to make it into something readable.
    *I'm not retranslating everything from scratch, but rather fixing JAST's translation and filling in the blanks. However that's for now - nobody knows how will it end
     
  13. Like
    adamstan got a reaction from AustriaVNFan in Have you ever read a VN twice?   
    Ekhemmm...
    As for me - I did read Princess Evangile twice - second time it was to check out All-ages version. I loved it, and whole experience was like coming home, or meeting old friends again.
    Some day I may revisit it again. And I think that I actually prefer all-ages version. I absolutely loved "morning/cuddling after" CGs for Chiho and Ayaka that were added in this version.
     
    I also read Kotori's route in Konosora twice - when I played the game for the first time, I dropped it at Ageha's route, waiting for retranslation, so when the patch came out I read whole thing again. I enjoyed it all the same (or even more because of better TL ). I actually plan to read Konosora for the third time, but this time it will be Japanese all ages version - Cruise Sign.
  14. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Aaaand - done. All scripts put together and ready for retranslation and editing:

  15. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Aaaand - done. All scripts put together and ready for retranslation and editing:

  16. Like
    adamstan reacted to Clephas in Alternatives to VNDB   
     
    Erogamescape suffers from the results of being directly exposed to the much larger (currently and past, though who knows about the future?) VN market that is Japan.  To be blunt, you get people down-voting stuff for kicks, company-owned or hired bots in the hundreds voting others up, and no real effort on the part of the site administrators to rein it in.  The troll voting is worse on vndb, to be honest... percentage-wise, there are a significant number of fake players who vote games down or up without even playing them, based on the fact that their votes predate the games' releases (shouldn't it be relatively easy to fix that?  oh well).  That said, the real issue with Erogamescape is that you can't trust the ratings on anything that is hyped (in other words, by one of the big names before they went down) by a relatively 'big name' company... or anything mainstream, really, if you aren't a huge charage fan. 
    In other words, Erogamescape requires too much filtering and preexisting knowledge from the viewer/reader/observer to even get what the real ratings of a given game are...  whereas vndb is a bit simpler.  Anything translated, cut off 90% of the ten, 9, and 1-3 ratings (since people either way overrate or way underrate depending on their prejudices and experience), then recalculate the average.  The rest, subtract all votes prior to two days after the initial release. 
    That's if you are paying attention to voting scores.
    VNDB is relatively simple to figure out... just find the tags you have an interest in, then set the list so the highest rated ones (usually translated) come up first, and browse.  The primary virtue of the site is the huge amount of basic info it holds on most of the VNs released since VNs came into existence.  Also, another way to figure things out is to find a member of Fuwa who shares your tastes, take a look at his vndb profile, then figure out what you want to play from that. 
    The issue with vndb for the whipper-snappers (AKA, 'you young people') is that it is a PC-specialized site.  It is meant to be navigated via PC browsers with a keyboard and mouse, not finger-swipes and tapping, so it is extremely unwieldy when done from smaller tablets and smartphones.  VNDB's secondary utility lies in the fact that most Japanese games have the Japanese-language (kanji and kana) available to copy to a search engine in order to discover walkthroughs, websites that sell the games by download, and other stuff.  Searching a game by the romanized name is generally a dead end for that kind of thing, and remembering the precise kanji for the whole title can often be annoying, so that is seriously convenient, at least for me.
    Honestly, if you can't navigate vndb, I dunno what to tell you... of all the otaku database sites I've navigated over the years, it is the easiest, at least for me.  Myanimelist is a pain in the rear to navigate, as are most of the other anime database sites.  VNDB is a breeze in comparison, since it doesn't present you with a dozen similar titles or barely related titles even if you put the exact one in the search box...
    What is lacking on vndb is decent summaries/intros of most games, since most are poorly-translated translations of the Getchu or official pages, lol. 
    Edit: oops forgot to answer your question in my urge to rave, no, it isn't illegal, since most games have pics on their official sites.  What is illegal is ripping the cgs and posting them online for profit...
  17. Like
    adamstan got a reaction from MikadoRei in Visual novel/eroge with an older woman   
    How do you define "older"? Older than the protagonist? in her 30s? 40s? Well, from the ones I've read:
     - Masumi in Kazoku Keikaku (Family Project)

    - Margit in Majikoi S

     - Misato in Yukizakura

     - Ayame and Kaori in Crescendo

     - Ayumi, Kaori, Mitsuki and Eriko in YU-NO

     - Nanako in Sakura Sakura

     - most of the heroines in Mugen Yasoukyoku (Nocturnal Illusion) - Mistress, Miwako, Maya, Sari and Yukina

    - Ayame from Konosora could perhaps qualify too (she's few years older than the protagonist)

  18. Like
    adamstan reacted to Ranzo in VN from the perspective of gender rebellion   

    Um....okay...what?
  19. Like
    adamstan got a reaction from Infernoplex in [project] Rewriting Sakura no Kisetsu into "standard" VN structure   
    Little progress report about this preparation work - I've done seven chapters so far (in terms of line count, that would be about 45-50%).

    While doing this, I'm still discovering some new mistranslations/rewrites. The one pictured above will probably require reordering of dialogues - if Meimi is currently chatting with Kyouko, it makes no sense for Kyouko to approach MC the very next second, so I'll have to move that bit somewhere earlier. (Or insert universal "............................................." line inbetween )
    *Originally all of this were responses for Look/Talk commands, so the order was dependent on player's choices. While doing my port, I decided on the order of these scenes relying only on translated script - thus some incosistencies are inevitably coming out when attempting retranslation.
  20. Like
    adamstan reacted to Nandemonai in Is Euphoria worth it ?   
    None of the characters, including the MC, want to be there.  As for the H, I found every scene in the game utterly repellent.  Even the theoretically more vanilla scenes.  I didn't read any of them.  As for the story, it's interesting - it certainly kept me interested in finishing it.
    But after I was done, I ultimately found it unsatisfying.  The story is at war with itself.  The latter half makes the most interesting aspect of the first part into an ice cream koan - undermining it and making what was interesting about it basically irrelevant.  The true ending makes very little sense.  The explanation behind the first part doesn't make any sense, either.  One character's personality and actions make sense only if you stop considering them a 'character' with believable motivations and recognize that they're a walking plot device.
    Considering how highly this title was praised by those who like the dark side (Nargrakhan, etc), the fact that I wasn't overly impressed with it has convinced me to be far more selective screening dark side titles.  I'm just giving Maggot Baits a hard pass, for instance.  Nope.  Nuh-huh. Not happening.
  21. Like
    adamstan got a reaction from PrincessOfFinch in Going back to VNs?   
    I think I didn't have such long break during a VN - mostly about a week. I might have had longer breaks, but it was after finishing current VN. But I know what you mean about alternating between different hobbies, as I have similar "problem"
    Actually currently it's the other way around - I got swept away by anime, VNs and learning Japanese, and so sometimes I start to feel bad about neglecting my other hobbies. Days are definitely too short!
  22. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in What Anime are you watching now?   
    I feel weird writing third post in a row, but whatever...
    Yesterday I finished watching Lovely★Complex.
    It was great - my first thought was "a bit like Toradora! but reversed" But that's only when it comes to characters' height - and inital premise.
    Comedic parts were really funny, at least for me, and romance aspect was interesting as well - about difficult transition from friends to lovers.
    Beginning was hilarious, it sagged a bit in the middle, but then regained traction around ep 16-17, and ran towards quite satisfying ending.
    Art was, well, wouldn't call it beautiful, but it worked.
    8/10, very enjoyable.
  23. Like
    adamstan got a reaction from PrincessOfFinch in Going back to VNs?   
    I think I didn't have such long break during a VN - mostly about a week. I might have had longer breaks, but it was after finishing current VN. But I know what you mean about alternating between different hobbies, as I have similar "problem"
    Actually currently it's the other way around - I got swept away by anime, VNs and learning Japanese, and so sometimes I start to feel bad about neglecting my other hobbies. Days are definitely too short!
  24. Like
    adamstan got a reaction from Plk_Lesiak in What Anime are you watching now?   
    I feel weird writing third post in a row, but whatever...
    Yesterday I finished watching Lovely★Complex.
    It was great - my first thought was "a bit like Toradora! but reversed" But that's only when it comes to characters' height - and inital premise.
    Comedic parts were really funny, at least for me, and romance aspect was interesting as well - about difficult transition from friends to lovers.
    Beginning was hilarious, it sagged a bit in the middle, but then regained traction around ep 16-17, and ran towards quite satisfying ending.
    Art was, well, wouldn't call it beautiful, but it worked.
    8/10, very enjoyable.
  25. Like
    adamstan reacted to Seraphim88 in How should I approach learning Japanese   
    It's impossible to say right off the bat which method works best for you specifically, but I can summarize my own experience.
    I started out with RTK after seeing a lot of people recommend it, but most of the mnemonics were boring and the book as a whole felt pretty outdated, which kinda makes sense since it's from the late 70's. I decided to try WaniKani instead, and it works much better for me. The mnemonics are usually pretty silly/hilarious, making them easier to remember, and you learn readings and vocabulary alongside the Kanji as part of the program, meaning you first learn the Kanji, and when you've memorized it, you'll learn vocabulary for that particular Kanji. You can learn Kanji faster with RTK, but you won't learn readings until the second book, and you have to learn vocabulary separately.

    For grammar, I'm going with Tae Kim and some other sources, like this one and this one.
    Other than that, I recently bought Genki I + II along with their respective workbooks and will tackle those at some point in the near future.

    It's definitely not a walk in the park, but I still think it's been a pretty smooth experience so far.
    One of the most important things to keep in mind is to not be put off whenever you feel like you're stuck somewhere. There are some Kanji and vocabulary that I have had some real trouble with, and I make a lot of mistakes from time to time during my WaniKani reviews, but those mistakes actually makes it easier to memorize it for the next time. Whichever way it goes, I'm still making progress and I know that if I just keep taking one step at a time, I'll eventually reach the finish line.
×