Jump to content

Dergonu

Global Moderators
  • Posts

    4055
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    56

Posts posted by Dergonu

  1. 3 hours ago, NowItsAngeTime said:

    Being a worker in a localization company gets you very poor pay (varies depending on company apparently), so you're either stuck going full passion project, getting a secondary job, or just finding a better way to support yourself.

    Not sure what you are basing this on, but as someone working in the industry I disagree. Sure, some companies pay low rates, but there's equally many, or more, who pay pretty good. Some pay very good. You obviously can't get too much information about specific rates as an outsider due to NDAs and such, so whatever information you have to go on is probably just from specific cases of drama etc in the community, which can hardly be used as the actual industry standard. 

    It's absolutely possible to make a good living working in the VN loc scene. Many people do. Just know your own worth and have the guts to say no if you get offered a terrible rate. 

    3 hours ago, NowItsAngeTime said:

    Being a fantranslator gets you no pay, and if a localization company happens to get the license you're likely screwed unless you get lucky.

    Uh, once again I must disagree. In fact, most of the big names in the translation industry right now came from fan translation, and did so thanks to loc companies offering very nice deals bringing them onboard. I myself got started with a fan translation, and I know many others who did too, none of which were "screwed" by loc companies. Tbh, if you are good at what you do and you have a partial translation for a game, contact a loc company, chances are you will "get lucky." It's... not as hard as people seem to think. Very little screwing involved / 10.

  2. 21 minutes ago, Kiriririri said:

    Yes there was??? How dumb can you be and not understand such a simple thing???

    First of all, watch your language, that's the second time you've done this in this thread. If you want to actually explain your point, go ahead, but if you're just here to insult people, you might as well just refrain from posting.

    To reiterate my point, Harukaze wanting to create an all-ages brand does not change what they have already released in the past under their current label. So, them releasing an old IP, Noratoto, in the west 18+ would not change anything. It's exactly the same game, and anyone actually googling the game will find the 18+ content anyways. It's an eroge, after all. In other words, their all-ages re-brand and their release of Noratoto could absolutely have been separate things, done under the two different brands. And since it has already been stated directly by their partners that the reason for the censored release was voice license costs, it's very obvious that this was just a move done to save money, not specifically a move done tactically along with this re-branding.

  3. 10 hours ago, Kiriririri said:

    They obviously do care about all-ages content though.

    They have expanded to anime, light-novels and even mobile games.

    Advertising with the train company was also for the "anime" because you can't do that with porn just like Maitetsu showed us when their thing was cancelled. Harukaze believes that if they want to make it big then eroge is not gonna cut it. You need to appeal to bigger masses and I think Harukaze can do it with their IPs.

    They did make a new company though, at the end of the day. There was no reason for them to release one of their eroge IPs under that new brand in the west. They could have used Harukaze, which is already an 18+ brand, which won’t change. So, they absolutely could have done an 18+ release here, and chose not to to save money, simple as that. That doesn’t really show much care for the west if you ask me 

  4. 4 hours ago, Plk_Lesiak said:

    And... I'm done with the true ending. Dear God...

    I'll share my complete thoughts on a different occasion, but my general impressions are that as a piece of storytelling, I've enjoyed it slightly less than euphoria. It's generally better-written and more cohesive (no incomprehensible weirdness or obvious plotholes), but also so utterly relentless in its fanservice that it absolutely killed the pacing even in the most dramatic and interesting moments. Also, many of the scenes are just such hollow fanservice... There's a whole witch character that serves no other function beyond being abused in arbitrally-placed scenes. There's also a whole side-arc branching from the first chapter that is nothing but literal hours of unrelated futanari porn. Why isn't it just a bonus scenario? It absolutely murders the flow of the story. You can say that's the point of the whole experience, but after a while it just stops being a good excuse when the game also tries to tell a story. It's one thing to have tons of h-scenes, it's another inserting one literally every 5-8 minutes, no matter what's going on in the plot. It's mind-numbing through its sheer intensity, and I imagine it could be so even for some people that get off from guro. And with just how much time is spend on plain porn, the core story... Is actually quite short and simple.

    On the other hand, I have to once more applaud the quality of the writing, including h-scenes. If I ever felt sick from something, it was the descriptions rather than visuals. The latter, for the most part, really did little for me... I think after euphoria I just stopped reacting to this kind of extreme porn whatsoever. Plus there were like three scenes that could be vaguely described as romantic, and I think I was just too numb from the guro imagery by that point to enjoy those in any real way.

    In summary, if I had some hesitation in calling euphoria a nukige, I have no doubt in this case. It you're looking for an ultra-violent porn game, it's definitely extremely high-quality and full of content. If you're looking for a dark story, maybe just go for a chuunige... 6/10

    PS The first ending is my headcanon, a lot more fun than the true one. :P

    Yeah, that’s Clock Up for you. Tbh, I feel like MG were trying a little too hard to sell this game to... with the lack of a better word, "normies," lol. I mean, it’s a fetishy porn game, at the end of the day. Yes, it has a great story, characters etc etc, but these are still all elements built around a fetishy porn game, and one with lots and lots of porn at that. 

    While I love Maggot Baits, I think trying to market it as a serious story where extreme H comes second is a little misleading. It’s a serious story, don’t get me wrong, but it’s hard to deny that this is also pretty much a porn game aimed at people who love twisted H content. Like me! :P 

    I actually feel like Euphoria’s H is a lot more plot relevant 90% of the time, while Maggot Bait’s H feels like, just like you said, fanservice for the readers to get off to. (I don’t mind this, but I can see why the... "normies" reading this would, lol.) 

  5. I don't know wtf is going on with the quoting right now, but uh, gonna have to leave this one like this too. Actually quoting breaks the whole site it seems :thinking:

    Infernoplex quote 1:

    Definitely true, and I wish it wasn't like this. Noratoto deserved more than a lackluster translation and a butchered all-ages release.

    Fair, I can agree on them partially being at fault for that. I just feel more angry at Harukaze than Fruitbat regarding all of this. I see them as the main party at fault here.

     

    Yup, it's a shame. Crossing my fingers you guys get the fan patch done one of these days, so people can at least enjoy the full game. Good luck on that, by the way. :D

    5 minutes ago, Infernoplex said:

    There's one other thing about them to have in mind too. They let JAST license one of their older games back in the day. Or at least, JAST's subsidiary. So they definitely knew about one of the localizers at the time they released their first butchered translation (IMHHW). We can't say they didn't know at least something about the English side of localization business. Harukaze, maybe, but PULLTOP definitely wasn't completely ignorant on the matters of localization with their first western release. Actually... scratch that. Considering in what a poor state IMHHW came out, I guess their one partnership with JAST was for nothing.

    Right. Yeah, the whole Moenovel thing is... really weird. They just went for that 12 year old French girl money and never looked back. :wacko:

  6. Does this fix the borked formatting? Just think of this as a quote...

    Yeah, of course, there are companies that can be convinced to mend their ways. But for every such example, there's another counterexample. To this day, nobody managed to convince PULLTOP/Moenovel to give us 18+ releases of their VNs, and it's widely speculated that Sekai didn't manage to convince Giga to give them a license for the 18+ release of Baldr Sky. There are likely more examples that I can't recall right now.

     

    Yes, to many a fan's frustration, this is very true. Though, granted, Pulltop just self-published, and never reached out to anyone for help, outside of platforms to sell on.

    21 minutes ago, Infernoplex said:

    What stopped Harukaze from reaching out to the fans and asking directly? Nothing. If a company like Nexton can do it, I don't see any reason why other companies can't do it too. Also, I am quite confused as to why Harukaze picked up Fruitbat of all to advise them. We clearly have more established companies than them, and yet they specifically wanted Fruitbat. It's like they were purposefully trying to avoid localizers who deal with 18+ content (and therefore seeking only companies that won't bother them about it).

    This is going back to speculation, but yes, that is one possibility. Another is that they simply didn't know anything about the English market, (happens often,) and they either A) got contacted by Fruitbat, or B) knew someone who had a connection with them, (seeing as they have done obscure doujinge like Seabed, this could be possible,) which got them in touch with Fruitbat.

    21 minutes ago, Infernoplex said:

    Oh, that's definitely true, but it doesn't make Fruitbat the most responsible party for the lack of 18+ in my eyes. There are things I'd blame them a lot for, but the lack of an 18+ release isn't one.

    Do note that I have always specified them being partly to blame. At the end of the day, Harukaze made the final decisions here, but I personally feel like Fruitbat's involvement most likely had some hand in that, and as such, I see them as partly responsible. Of course, if there's actual proof out there of Harukaze just being like "fuck, nope!" then that's fair, but based on the situation and what we have to go off, I'd say the criticism is fair.

  7. 8 minutes ago, Infernoplex said:

    Not every JP dev is the same. Just because JAST managed to convince one doesn't mean anybody else can manage to convince any other JP dev. Granted, it's likely that Fruitbat doesn't have this negotiating power like JAST does (nor does Fruitbat look like they would care enough to bother that hard to get that 18+), but the final decision still lays at the JP side. If Harukaze wanted it, they should've went a different route and get someone else to advise them. I mean... how did they even turn to Fruitbat of all in the first place :face_palm:

    Not necessarily true at all. While Fruitbat indeed has no real incentive to bother Harukaze about it, that doesn't necessarily mean we would have 18+ version had some other company like Sekai or JAST taken the role of the advisor. You're saying this as if it would be easy to convince Harukaze to do something they may be very reluctant to do, no matter who bothered them about it. JP devs can be both easy and difficult to deal with. Who knows what's in these people's minds over there...

    Sure, but this is all just speculation at this point. Meanwhile, there’s other examples of "very stubborn" JP devs changing their minds based on these dealings, such as Akabeisoft with both Sharin no Kuni and G-Senjou no Maou. They were dead set on not doing 18+ releases at first, but changed their minds after being persuaded by western fans/ partners. 

    Light too was sceptical at first with Dies irae. Clearly talking with the right people in the west helps change companies’ minds on these matters. 

    While there is always the chance that Harukaze was just completely and utterly unwilling to even consider the idea of an 18+ release, I find it highly more likely that the need for one wasn’t pressed nearly as much by Fruitbat as it would have been by a company like JAST, and that this had an effect on their final decision. 

  8. 1 minute ago, Inflatable Lemon said:

    Pardon me, looks like I replied before you ninja-edited in that paragraph.

    However, I also overlooked a statement to that effect in the thread that I originally quoted:

    So it is quite clear that the discussion to release an all-ages version lies at the feet of Harukaze.
    While it is regrettable that FF were not able to persuade Harukaze to release an 18+ version, it is still silly to blame them for a decision made by another company.

    Actually, these meetings can, and have in the past, changed companies minds about 18+ versions, so it absolutely is fair critisism in my opinion.

    Ninetail weren’t going to release an 18+ version of Venus Blood Frontier, but after getting in talks with JAST, (who only worked as advisors and not licensors, just like Fruitbat,) Ninetail changed their minds as JAST stressed how important the 18+ content is to many consumers here. 

    Meanwhile, Fruitbat is a company that has never even once released an eroge uncut, and so it’s fairly obvious this isn’t very important to them. So I feel like it’s fair to blame them to a certain extent about the lack of a full version, as it almost certainly would have been a thing had a different company been the advisor. 

  9. 4 minutes ago, Inflatable Lemon said:

    Where have they stated this and did these interactions take place before or after the licensing deal was already made?

    Like I said, on their Discord channel. The second part, I don’t know. But seeing as the licensor is the JP company itself, it seems irrelevant. There was no deal made with anyone, they licensed their own game in the west, and used Fruitbat as an advisor. 

  10. 25 minutes ago, Inflatable Lemon said:

     

     

    Fruitbat only signed on as the publisher after Noraneko was announced, and they have been explicit about the fact that they did not license the game, so it is pretty silly to blame them for something they had no part in:

     

    https://steamcommunity.com/app/1010600/discussions/0/1639788130288331293/?ctp=7#c1643167006305644608

    They have also stated on several occasions that they were involved with dealing with Harukaze directly, and that they were involved in meetings and the likes. Had this been a company actually willing to push for 18+ releases, it almost certainly would have gone differently. So yes, they are partly to blame. 

    They did not license the game, but were in talks with Harukaze as sort of advisors about the English market. In addition, they stated in their Discord after 1 released that they would try to fight for an 18+ release for 2. Looks like that was either bs, or they didnt fight very hard. 

  11. That is a shame, but not surprising, tbh. With the cost of 1 probably not having been that high due to the voice fees they cut, they almost definitely made a decent profit off the Steam sales. From the JP side, who probably did not even see much of our complaints as they all just stopped at Fruitbat, it was a big success. So why not just censor the next one too for some extra profit, right? 

    I quite enjoy these games, so it’s a shame to see them censored, but at least the second game is being released quickly for the people who are okay with censored versions. There’s a lot of text missing from these versions, (think 8k+ lines worth,) but if you’re okay with that, I guess this is good news. 

  12. Definitely. I read VNs a lot less frequently now, but still get very hyped about the ones I do read. I think starting to work in the visual novel translation industry made me a little less excited about the idea of then also spending all my free time reading VNs. In a way I "read" VNs all day when I translate, after all. So, it's still a hobby I love, but I definitely spend less time reading VNs now compared to when I first got introduced to the medium.

     

  13. 12 hours ago, Ruberick said:

    Even among the professional translations you will find no consensus that has been reached, some taking the 3rd person approach, some leaving it out.

    This is because translation isn’t a science. It’s not math. We don’t have just one correct way of doing things. Each translator will have their own style, and each one will be equally valid. Of course, some approaches will be more/less common, but you won’t ever see a point where translation turns into an exact science where every single thing has only one stock translation. That just isn’t how localization works. 

  14. Small rant about The JLPT: It is a terrible measure of actual language skill. It requires 0 speaking skill, and it’s not all that hard to guess your way to a good score since it’s multiple choice. (And you can try again as many times as you want.) 

    What the JLPT should be used for is for people who feel they are at a certain level to test that theory for themselves. Do you know everything, or at least most of what is on the test without much trouble? If so, you’re on that level. Congrats. But if you barely passed based on guessing right half the time because you honestly didn’t know the answers to half the test then passing it doesn’t make you NX. Therefore having passed, let’s say the N1, does not always mean you are at that level at all, and having the N1 certificate is basically pointless if your skill doesn’t keep up with it. That’s why most companies in the TL industry gives TL tests. They want to see your actual skill level, not a certificate you might just have from pure luck

    Another issue the JLPT has is that N1 is basically just a list of outdated and obscure kanji you will never have a use for in daily life. Fluent people won't know this shit. Meanwhile, it skips important things you do need in daily life, which is a must for native speakers. If you absolutely must do a JLPT level, N3 and N2 are the ones with the most helpful info you can actually use. N1 is just obscure and fairly pointless. 

    In general I feel like simple choices like: beginner, intermediate, skilled, fluent etc is a lot better. The JLPT is really not a good measure of skill. Being on "N1 level" really doesn't mean anything, as that just implies you know a lot of obscure shit but have no practice speaking Japanese normally? Tl;dr I don't like the JLPT, lol.
    (I realize I should have suggested changes to the structure of the survey before it went live, not after, so RIP.) :P


    Filled out the survey though!

×
×
  • Create New...