Jump to content

Aizen-Sama

Members
  • Posts

    243
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Posts posted by Aizen-Sama

  1. 38 minutes ago, castrix said:

    I was afraid that you guys were not continuing the translation because I don't see any confirmation in Luna Translation blog for the information that you are joining with them. But I'm glad that you tell us

    Yeah, sorry about that. I just can't find a suitable moment for me to sit down and make an update. I'll do one as soon as I can.

  2. Lol, so there's a TLC but not a translator? What. I can't wrap my head around that, but whatever. At least you have one guy covering a Japanese-related task, so I won't rage as hard as I would normally do.

    Good luck finding someone arsed to spend an hour per day. In my opinion you shouldn't be asking for that thing especifically, because in most of those cases nobody will spend one hour per day every day until the project is over. Maybe I'm just overexaggerating. 

    Anyways, good luck again.

  3. 1. A menos que sepas de programación y sepas como cambiar el sistema del juego para que acepte caracteres españoles lo llevas claro para ponerlos.

    2. Ni te molestes en contactar a los que lo tradujeron, lo más probable es que pasen de ti. Los archivos kiririri sólo podran ser "modificados" si sabes de programación o conoces a alguien que temga experiencia con ellos. 

    3. Esto ya es más mi toque personal, pero no intentes reunir a la comunidad española para hacer traducciones. La mayoria o se centran en el inglés  (como yo) o se dedican a traducir estos juegos en páginas de facebook perdidas o ni se molestan en anunciar lo que hacen hasta que sacan la traducción. Este foro no suele ver con buenos ojos a los que hablan español en general.

    Espero que esto te halla servido. Un saludo. 

     

  4. 11 hours ago, Phantom said:

    Hi guyssss :sacchan: hope you are all doing well today,

    I really like Yuzusoft games so I was wondering if any of you guys know the chances of the following visual novels to be translated to english (fan patch or official).

    : Senren * Banka and Sanoba Witch

    Both look interesting enough to want me to play them. I'm also a huge fan of Dracu-Riot! :sachi:

    Thanks people,

    Phantom.

    Unless Sekai Project ponders the possibility of pursuing Yuzusoft games once they're done with the current one they're working on the chances are low, close to zero. They're both very long games and the effort would be wasted in my opinion (fantranslation-wise).

    There was a previous attempt by a guy not so long ago who wanted to translate Sanoba Witch, but it failed horribly. Apart from that I know nothing else regarding those two games.

     

  5. 30 minutes ago, littleshogun said:

    Good progress here, albeit quite slow compared to last week if I may blunt here. By the way since @Fred the Barber here usually writing for Fuwa Review there, if I may give suggestion here why you not write a review for Majokoi before releasing the patch there? Just my suggestion here, and I suggest this in regard of some complain that usually fan translation lack of the review for the VN while official release had some system called review copy that allowed the consumer to knew of how good the game will be from the review. You don't need to, although you may considering that though (Sorry).

    If a review of Majo Koi is ever made Fred won't be the one doing it, simply because he would be biased from the start. If a review is done some other member of the fuwareviews team will have to do it.

  6. 43 minutes ago, Narcosis said:

    Jesus Christ, this whole topic makes me cringe.

    I'm amused and bewildered people nowadays have nothing better to do than sit on the internet for hours and provoke various people and groups while constantly circlejerking, whilst there's almost nothing to gain and even less of an effect on their lives. Therefore, why care so much?

    You want to change how things work? Start a petition. Organize to fight against common misconceptions. Form your own distributing company and affect the world. Make good games. Shittalking and flamewars on the internet accomplish literally NOTHING.

    Goddamn. I never thought I'll live to that day, when I will see so much drama in visual novel and eroge industries. It's almost amusing.

    For me, you saved this entire thread with this post. Thank you.

  7. 3 minutes ago, Hatesu said:

    I have been keeping an eye on this project for a long time. I remember at one point you said you needed more people and were not sure how to go about recruiting them. Well, this isn't the only project I've been waiting on. MDZAnime was working on a translation for Koisuru Natsu no Last Resort. One thing I noticed was they had REALLY high standards for translators, I thought I would be waiting quite some time since they were working alone but I couldn't have been more wrong. They got a rather decent group of people and blew through the translation. I figured maybe you could contact them and at the very least find out how they recruited so easily. I'm sure part of the reason was because the VN was fairly popular because it was pretty good. Well this is probably one of the better Loli titles I've seen. Anyways  I'm not sure if this will be any help at all but it seemed worth mentioning at the very least. MDZAnime site can be found here: http://mdzanime.me/1/1/ and of the link doesn't work you can search Koisuru Natsu no Last Resort on VNDB and get a link to the patch. Hope this helps even a little. Keep up the great work

    You shouldn't really worry about recruitment. Once Majo Koi is finished some people will be moved here. If you managed to see our website you can easily see that we have around 30 members in our group right now, so regarding recruitment and finding more people we're faring very well right now.

×
×
  • Create New...