Huang Ling Yin Posted January 25, 2018 Share Posted January 25, 2018 3 hours ago, Munmus said: but I have absolutely no idea how to repack them again you can use fuckpaz, eden* is supported, but you need visual studio 2017 to compile the code before you can use it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Veshurik Posted January 30, 2018 Share Posted January 30, 2018 On 23.01.2018 at 5:14 AM, Huang Ling Yin said: ^what are you translating anyway? Koikake from Us:track, engine by Amuse Craft. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Huang Ling Yin Posted January 31, 2018 Share Posted January 31, 2018 then simply use unisonshiftmanager, but it cant support both language though, so you need to fully translate the game first Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Veshurik Posted February 1, 2018 Share Posted February 1, 2018 On 31.01.2018 at 4:19 AM, Huang Ling Yin said: then simply use unisonshiftmanager, but it cant support both language though, so you need to fully translate the game first Thanks, that's what we do! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Munmus Posted February 2, 2018 Share Posted February 2, 2018 On 25.01.2018 at 4:40 AM, Huang Ling Yin said: you can use fuckpaz, eden* is supported, but you need visual studio 2017 to compile the code before you can use it. Thank you. As it turns out, MangaGamer's version is not supported in this tool, only original one is. A pity, but there is nothing I can really do about it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
agathor35 Posted February 5, 2018 Share Posted February 5, 2018 Okay, so i have been all over the web looking for ways to do this but i cant seem to figure it out at all! I need help extracting all of the assets from Iwaihime for PC. All of the files except for a few are all .cpk files, and when i try to extract them with the many various programs for .cpk files i either ned up with numbered files with no extension, or .dat files that i still dont know how to use or extract. I even tried using the .cpk viewer program and when i try to use it, i get a critical error with something about being out of memory. then if i continue instead of quit i get an error talking about a number needing to not be a negative number. I really wanna try and make a patch for this, but before i can start working on the files, i need to find a way to get all of them apart in to formats i can edit then recompile back into the program without issue. I want to translate the menus and i want to get a group together for the translation. Can anyone here help me? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Formacarta Posted February 21, 2018 Share Posted February 21, 2018 Hi guys! I'm looking for help with extracting data from eroges made by Valkyria. There's a few that I would absolutely love to translate and share in english. I have not had any luck with finding out how to extract or repack data from their games and it seems that they use their own proprietary engine so it's seeming kind of hopeless right now. Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Laczy90 Posted February 26, 2018 Share Posted February 26, 2018 Hello everyone! Last week, I finished my one-year project the Akatsuki no Goei Trinity translation to my language (hungarian). I do not want to stop and my next plan is the Aiyoku no Eustia. I find the bgi tools, but it wont work whit accented letters like áéóöőüúű, what we use. I contacted english translators, but it not sure they can help. Unfortunately, I do not understand any programming, and I'm a one-man team. I really hope that someone can help with this! Laczy90 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
marcus-beta Posted February 26, 2018 Share Posted February 26, 2018 6 hours ago, Laczy90 said: Hello everyone! Last week, I finished my one-year project the Akatsuki no Goei Trinity translation to my language (hungarian). I do not want to stop and my next plan is the Aiyoku no Eustia. I find the bgi tools, but it wont work whit accented letters like áéóöőüúű, what we use. I contacted english translators, but it not sure they can help. Unfortunately, I do not understand any programming, and I'm a one-man team. I really hope that someone can help with this! Laczy90 BGI Games uses the SJIS (932) encoding, is impossible to put á é í ó ú in the game, you can only edit the font and replace a japanese character with a character with accent. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Laczy90 Posted February 27, 2018 Share Posted February 27, 2018 (edited) 15 hours ago, marcus-beta said: BGI Games uses the SJIS (932) encoding, is impossible to put á é í ó ú in the game, you can only edit the font and replace a japanese character with a character with accent. Thank you, that make quicker. I already have that like font because an another translation. I just have to find where to set it. I checked all the system files, but I did not find where I could set it up. Someone could help me? Edited February 27, 2018 by Laczy90 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Huang Ling Yin Posted February 28, 2018 Share Posted February 28, 2018 (edited) On 2/27/2018 at 2:00 PM, Laczy90 said: I checked all the system files, but I did not find where I could set it up. Someone could help me? afaik bgi store their font settings on _bp files under either sysgrp or sysprg, just use bgitools from tlwiki to dump the _bp files and use text crawler to serach the font name, the default font should be MS Gothic, once you found it, change MS Gothic to your custom font edit: looks like Aiyoku no Eustia dont have font setting like any other bgi games... Edited March 1, 2018 by Huang Ling Yin Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Laczy90 Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 On 2018. 02. 28. at 5:45 AM, Huang Ling Yin said: edit: looks like Aiyoku no Eustia dont have font setting like any other bgi games... Yes, I checked all 4,000 pages, but I did not find it. But I solved my direct rewriting of the MS Gothic font file, so it works. Thank you for the advice. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xander Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 1 hour ago, Laczy90 said: Yes, I checked all 4,000 pages, but I did not find it. But I solved my direct rewriting of the MS Gothic font file, so it works. Thank you for the advice. But you have to notice that the MS Gothic font is used by so many games. If you customed it directly and other users do the same it will be a problem when you have to read another game in japanese or so, also the font is used by the windows system as well and would be errors there Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Laczy90 Posted March 1, 2018 Share Posted March 1, 2018 50 minutes ago, Xander said: But you have to notice that the MS Gothic font is used by so many games. If you customed it directly and other users do the same it will be a problem when you have to read another game in japanese or so, also the font is used by the windows system as well and would be errors there Yes, I was very careful in the character exchange, and use never or rearly use characters like á=#, é=$, í=|, etc. Xander 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Muzozavr Posted March 3, 2018 Share Posted March 3, 2018 (edited) Super long time, no see. Technically, what I want to do isn't a translation at all, but requires the same kind of data extraction and manipulation and I have nowhere else to ask. I did ask on Reddit (different username there) in r/visualnovels, but I don't think I'll get an answer there. I have the Steam version of Root/Double and, so far (still midway through route A) most of the OST has been pretty lackluster. A few standout tracks aside, it's just... there. I was thinking about replacing it, but I know absolutely nothing about the kind of data extraction required to do so. My questions are: 1) Is it possible to replace the BGM and, if so, how? 2) Is it possible to edit the script calls to the music to fit more tracks in? For example, if scenes X, Y and Z originally use one track and I want them to have three different tracks, I'd need to edit the script file to do so. Is this doable? If so, how? 3) Is it possible to do 1) and 2) without Steam freaking out and "auto-updating" the edited files, or should I download a cracked version detached from Steam? Edited March 3, 2018 by Muzozavr Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AstralSword Posted March 5, 2018 Share Posted March 5, 2018 On 01/03/2018 at 5:15 PM, Laczy90 said: Yes, I was very careful in the character exchange, and use never or rearly use characters like á=#, é=$, í=|, etc. What tool did you use to modify the font? Because I kind of have the same issue with my translation. I also need to put ç, á, é, ê, ã, and so on. I tried modifying both MS Gothic and Meiryo (which is basicaly MS Gothic with a different name) but I can't make the special characters appear. I used fontforge to modify them, and at least in the program, the glyphs are changed to the special characters I need. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Laczy90 Posted March 6, 2018 Share Posted March 6, 2018 9 hours ago, AstralSword said: What tool did you use to modify the font? Because I kind of have the same issue with my translation. I also need to put ç, á, é, ê, ã, and so on. I tried modifying both MS Gothic and Meiryo (which is basicaly MS Gothic with a different name) but I can't make the special characters appear. I used fontforge to modify them, and at least in the program, the glyphs are changed to the special characters I need. Whit FontCreator. If you need, i can send you. AstralSword 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eplipswich Posted March 6, 2018 Share Posted March 6, 2018 On 2/28/2018 at 12:45 PM, Huang Ling Yin said: afaik bgi store their font settings on _bp files under either sysgrp or sysprg, just use bgitools from tlwiki to dump the _bp files and use text crawler to serach the font name, the default font should be MS Gothic, once you found it, change MS Gothic to your custom font edit: looks like Aiyoku no Eustia dont have font setting like any other bgi games... Actually, Aiyoku no Eustia does have font setting. It's under System Setting iirc. You can choose between MS Mincho or MS Gothic Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AstralSword Posted March 6, 2018 Share Posted March 6, 2018 12 hours ago, Laczy90 said: Whit FontCreator. If you need, i can send you. Thanks a bunch bro. I received help yesterday and was able to modify the font. I also used FontCreator before reading your post, so I guess this is the best tool around for this haha Also thanks for going out of your way to actually offering to send me the program. I really appreciate the help Laczy90 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neutronium Posted March 20, 2018 Share Posted March 20, 2018 (edited) Been looking to extract sprites from Subarashiki Hibi so I could make a wallpaper, anyone managed to do it? I've searched and tried a bunch of different things, but nothing seems to work. Edited March 20, 2018 by Neutronium Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nativegypsy Posted March 22, 2018 Share Posted March 22, 2018 Can someone take a look at the HSHINTAI_decrypt code and explain to me why it can't handle files over the size of 2 gigs? https://tlwiki.org/images/8/88/HSHINTAI_decrypt.zip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GuyInDogSuit Posted March 26, 2018 Share Posted March 26, 2018 (edited) Any way to extract the CG images from G-senjou no Maou: The Devil on G-String? They're compressed in an .xp3 archive, and are extracted as .tlg files. Which I can't seem to convert whatsoever. Also, how can I extract CG images from 2D Unity games? Looking to do this with Shards of Eradine. EDIT: Found out how, for Unity games! With UnityStudio! Edited March 26, 2018 by GuyInDogSuit Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GuyInDogSuit Posted March 28, 2018 Share Posted March 28, 2018 Also looking for a way to extract the images from "Elisa the Innkeeper: Bonus Content." I extracted the files from the EXE and all I could find were some ".enigma1" files. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Reple Posted April 1, 2018 Share Posted April 1, 2018 Hello, I'm recently trying to extract 'Riddle Joker', Yuzusoft, for my fan translation team It's made with Kirikiri Engine, and I used all of kirikiri unpacking tool, but it just resulted random data files. I think the company set private encryption to xp3 files. To decrypt this, Where can I start? I can use python and c++, and have little understanding in reversing and data tree Thank you. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Huang Ling Yin Posted April 1, 2018 Share Posted April 1, 2018 6 hours ago, Reple said: Hello, I'm recently trying to extract 'Riddle Joker', Yuzusoft, for my fan translation team It's made with Kirikiri Engine, and I used all of kirikiri unpacking tool, but it just resulted random data files. I think the company set private encryption to xp3 files. To decrypt this, Where can I start? I can use python and c++, and have little understanding in reversing and data tree Thank you. maybe you can join this thread Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.