Jump to content


  • Content count

  • Joined

  • Last visited

  • Days Won


eplipswich last won the day on December 4 2018

eplipswich had the most liked content!


About eplipswich

  • Rank
    Fuwa Regular

Contact Methods

  • Twitter
  • Website URL

Profile Information

  • Gender
  • VNDB
  • My Anime List (MAL)
  • Steam Username

Recent Profile Visitors

1,210 profile views
  1. Aiyoku no Eustia Translation Project

    I did many posts before: Also this: which is why I didn't mention it again. Someone else already answered you as well. Besides, you will still know the full details once I post the partial patch. That's why I said, please be patient Thank you.
  2. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Okay, so when I said the partial patch will be out two weeks ago, I didn't mean it as an April Fools' joke (or did I? :p) Jokes aside, the partial patch is almost ready for release (in fact, it's already ready). I'm just waiting for the QC to get back to me to make sure the patch works properly before I release it. So I ask for your patience! Hoping to settle this by this week!
  3. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Expect the partial patch sometime this week or next week
  4. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Yeah, about that, the QCer just finished the QC yesterday. So I just need to apply the corrections, then make a patch, then let him test it, then we should be good to go
  5. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Almost ready to send to QC. So hopefully the patch will be ready by late February February is also when the QCer is most free, so high hopes that the patch will be released by then.
  6. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Still working on the playtesting part. I'm checking things on my end first, but I'm getting closer to finishing it. Then I can send to QC. Hopefully, we can still release the partial patch by the end of the year. Fingers crossed!
  7. Aiyoku no Eustia Translation Project

    So just to give an update: I finished translating Saint Irene/Lavria's chapter (Chapter 3) last Friday ^^. Just didn't get to post an update here until now. Next up would be Chapter 4 (Licia's chapter), and this is going to be the longest chapter to translate with about 12500 lines, so yeah, it's going to take me quite a while to finish translating this. As for partial patch-wise, I'm still doing final checks on Chapter 2 (Eris' chapter) before handing it to QC. QC on Prologue and Chapter 1 (Fione's chapter) is more or less done, so just Eris' chapter left and some final checks before we release the partial patch
  8. Aiyoku no Eustia Translation Project

    If nothing gets delayed (QC and all), then yeah, most likely
  9. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Hey, sorry for the very late reply, but most likely not. I'll be saving Colette and the remaining girls' arcs (as well as the side stories) for the full release, so yeah
  10. Aiyoku no Eustia Translation Project

    That's the plan. We're planning to release the partial patch containing both Fione and Eris' chapters (minus their side stories). No confirmation date on the partial patch release yet (there's still some stuff that needs to be done on the editing, TLC and QC side), but look forward to it when it's announced!
  11. Japanese Help Thread

    In my opinion, if the setting is in Japan, then definitely keep the honorifics. Otherwise, remove them. That's the best way to go about it. Hentai generally means pervert though.
  12. Congrats on the release! Been waiting for this for a while!
  13. Data extraction thread

    Actually, Aiyoku no Eustia does have font setting. It's under System Setting iirc. You can choose between MS Mincho or MS Gothic
  14. Aiyoku no Eustia Translation Project

    Milestone achieved. Translation of Chapter 1 (Fione's chapter) is complete Next milestones to achieve in the near future are pretty much the following: - Complete translation of Eris' chapter (Chapter 2) - Edit/TLC Fione and Eris' chapters - QC Prologue, Fione and Eris' chapters - Release Partial Patch
  15. Aiyoku no Eustia Translation Project

    No, Chapter 2 is already getting closer to completion anyway. That being said, there's still editing and QC to be done, and the weird situation now is, editing for Chapter 2 is faster than editing for Chapter 1, so unless I get a new editor (not actually planning to do that until translation of Chapter 3 begins), editing for Chapter 1 will likely finish after Chapter 2. Besides, most people have already played the old Yanderes translation up to the end of Chapter 1, so it wouldn't be right for them to stop the partial patch at Chapter 1. I would still encourage everyone to play through the visual novel afresh though since I'm confident the translation is much better than Yandere's version