Jump to content

eplipswich

Members
  • Content count

    45
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Everything posted by eplipswich

  1. Aiyoku No Eustia (https://vndb.org/r24024) A fan transation project by Eustia Translations Partial Patch is out! https://mega.nz/#!no0DyQza!DZShSFgME_-iW6vaEdYy3oek-794a1yiuiW48U05dBQ Covers up to Eris' chapter (Chapter 2). Opening Movie: Description (modified VNDB description): Personal words: Translation Video Sample: Team: Project Lead/Translator/TLC: eplipswich @eplipswich Head Editor: Desertopa Head QC: Angeldeath Reserve/Former Members: Translator (Reserve): TakoRin @TakoRin Editor (Reserve): kumada Translator (Former): goodluckmyway/Be Water @goodluckmyway Editor/QC (Former): Vermillio @Vermillio QC (Former): Esham @Esham Progress: You can check out detailed real-time progress update at the following link: https://1drv.ms/x/s!AhHDq_NSwaAqgSnImaDDLTME-lmi ---------------------------------- You can follow me on Twitter: @eplipswich Job Opening(s): None at the moment, but feel free to PM me if you feel you can contribute to the project.
  2. Aiyoku no Eustia fullscreen freeze

    It could be the resolution issue. Go to windowed mode and change to one of the resolutions and change back to fullscreen.
  3. I might not change the stats since I might not take too long for the correction. Maybe a month at most. We'll see how things go. If it's going to take too long, I'll be adding the stats and I'll let you know
  4. About that picture, I am well aware of it and it is indeed good constructive feedback, so it's all good. Also note that all the lines in that picture are in Eris' chapter only and not the other chapters. The truth is, Eris' chapter was translated by another translator, and while I did TLC of it, it seems I didn't do a thorough enough TLC (I didn't think it would be that serious), so no excuses there. Hence, I'm currently relooking into Eris' chapter (now that I'm done translating Licia's chapter) and ironing out the spotty translation mistakes in there. That said, I might release another partial patch which will not only feature the fixes in Eris' chapter, but also adds Saint Irene's chapter (Chapter 3). We'll see how things go More importantly though, it would be great if I can get feedback on the prologue and Fione's chapter, because those 2 chapters are translated by me, and there hasn't been any major feedback on those 2 chapters. Eris' chapter is also the reason why I'm translating this VN solo now btw.
  5. Well, actually, the structure of Aiyoku no Eustia is more like G-Senjou no Maou, meaning each chapter is centered on a heroine, but is part of the main story with a branch that leads to the heroine's ending. So making the right choices will lead to Eris' ending. Otherwise, the main story will continue to the next chapter which will focus on another heroine.
  6. Partial patch is now out! Link below and also in the first post: https://mega.nz/#!no0DyQza!DZShSFgME_-iW6vaEdYy3oek-794a1yiuiW48U05dBQ This partial patch covers up to the end of Eris' chapter (Chapter 2). Just extract the files from the zip and overwrite the game files. Some points to take note: - If you are playing Aiyoku no Eustia from a save file from the old Yandere English patch and apply this new patch, you will notice that upon loading the save file, the first line of the save file will appear gibberish. Don't worry! Just Quick Jump to a previous line. The previous line will appear gibberish, but subsequent lines will appear as normal. - If you are playing Aiyoku no Eustia for the first time, you don't need to worry about the above point. Sorry for the long wait, but I wanted to make sure the partial patch is in good condition before I release it. So here you are. Hope you enjoy! It definitely isn't canceled! I was just waiting for the QCer to finish his QC before I set up the patch (it took him a while because of life getting in the way). So yeah Thanks for your comments btw!
  7. I did many posts before: Also this: which is why I didn't mention it again. Someone else already answered you as well. Besides, you will still know the full details once I post the partial patch. That's why I said, please be patient Thank you.
  8. Okay, so when I said the partial patch will be out two weeks ago, I didn't mean it as an April Fools' joke (or did I? :p) Jokes aside, the partial patch is almost ready for release (in fact, it's already ready). I'm just waiting for the QC to get back to me to make sure the patch works properly before I release it. So I ask for your patience! Hoping to settle this by this week!
  9. Expect the partial patch sometime this week or next week
  10. Yeah, about that, the QCer just finished the QC yesterday. So I just need to apply the corrections, then make a patch, then let him test it, then we should be good to go
  11. Almost ready to send to QC. So hopefully the patch will be ready by late February February is also when the QCer is most free, so high hopes that the patch will be released by then.
  12. Still working on the playtesting part. I'm checking things on my end first, but I'm getting closer to finishing it. Then I can send to QC. Hopefully, we can still release the partial patch by the end of the year. Fingers crossed!
  13. So just to give an update: I finished translating Saint Irene/Lavria's chapter (Chapter 3) last Friday ^^. Just didn't get to post an update here until now. Next up would be Chapter 4 (Licia's chapter), and this is going to be the longest chapter to translate with about 12500 lines, so yeah, it's going to take me quite a while to finish translating this. As for partial patch-wise, I'm still doing final checks on Chapter 2 (Eris' chapter) before handing it to QC. QC on Prologue and Chapter 1 (Fione's chapter) is more or less done, so just Eris' chapter left and some final checks before we release the partial patch
  14. If nothing gets delayed (QC and all), then yeah, most likely
  15. Hey, sorry for the very late reply, but most likely not. I'll be saving Colette and the remaining girls' arcs (as well as the side stories) for the full release, so yeah
  16. That's the plan. We're planning to release the partial patch containing both Fione and Eris' chapters (minus their side stories). No confirmation date on the partial patch release yet (there's still some stuff that needs to be done on the editing, TLC and QC side), but look forward to it when it's announced!
  17. Japanese Help Thread

    In my opinion, if the setting is in Japan, then definitely keep the honorifics. Otherwise, remove them. That's the best way to go about it. Hentai generally means pervert though.
  18. Congrats on the release! Been waiting for this for a while!
  19. Data extraction thread

    Actually, Aiyoku no Eustia does have font setting. It's under System Setting iirc. You can choose between MS Mincho or MS Gothic
  20. Milestone achieved. Translation of Chapter 1 (Fione's chapter) is complete Next milestones to achieve in the near future are pretty much the following: - Complete translation of Eris' chapter (Chapter 2) - Edit/TLC Fione and Eris' chapters - QC Prologue, Fione and Eris' chapters - Release Partial Patch
  21. No, Chapter 2 is already getting closer to completion anyway. That being said, there's still editing and QC to be done, and the weird situation now is, editing for Chapter 2 is faster than editing for Chapter 1, so unless I get a new editor (not actually planning to do that until translation of Chapter 3 begins), editing for Chapter 1 will likely finish after Chapter 2. Besides, most people have already played the old Yanderes translation up to the end of Chapter 1, so it wouldn't be right for them to stop the partial patch at Chapter 1. I would still encourage everyone to play through the visual novel afresh though since I'm confident the translation is much better than Yandere's version
  22. Hey, thanks for the offer, but we're good so far. I'll definitely contact you if there's a need for more translators though!
  23. Got a new translator to translate Eris' chapter (Chapter 2), so progress is still on track. Also, I'm more than halfway through translating Fione's chapter (Chapter 1) Still going to take a while before the partial patch is released though (editing and QA still to come).
  24. Sakura Sakura is getting a Kickstarter

    I've read about the localization on visual novels reddit, and it seems they have concerns about the translation quality. Some of the sentences in the trailer are not translated correctly, so I'm actually quite concerned even though this visual novel seems interesting to say the least. Well, as long as SOL Press doesn't screw it up like MoeNovel did with IMHHW, then I guess it's cool? Nah, I just hope they don't screw it up, like at all.
  25. I would have loved to help, but I'm down with my own translation project, so I hope you'll be able to find good translators at your end! Good luck!
×