Jump to content

Seraphim

Members
  • Content Count

    681
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    29

Everything posted by Seraphim

  1. Yeah, pretty much. "Short", "Medium", etc serves as a decent indicator for how long the VN is, but you shouldn't focus too much on the amount of hours listed.
  2. From the Guidelines page on VNDb: "Very rough estimate of the time required to finish all endings of the visual novel. To determine the length of a game, it's often better to ignore this time indication and instead compare it with other games you've played. It's all relative, after all."
  3. I think that depends a lot on what type of story it is. A friend route in a run-of-the-mill SoL VN would probably feel pretty uninteresting, but it should be fine in a VN with a decent plot at its core.
  4. Sorry for going kinda off topic in this thread, but does the VN repeat the story of the manga or is the plot unique (to whatever extent a romcom like this can have a unique story)? I liked the manga and would gladly see more of the characters' escapades whenever my Japanese has improved to the point where I can read this VN.
  5. It is one of the VNs I was looking forward to the most a while ago, but my interest kinda cooled off after I was spoiled to all hell in one fell swoop while I was looking up info on another VN. I'm still going to buy it and read it, but it feels pretty sad to already know what I imagine is the most important event in the entire story.
  6. The title basically says it all. What are your favorite funny moments/scenes in visual novels? I think my own top 3 are: 1. A certain music video in Rewrite. This masterpiece made me laugh so hard, I cried a little. 2. During Kappei's route in Clannad, when 3. During Yumiko's after story in Grisaia no Meikyuu, when
  7. I'm getting seriously fed up with Himeo, to the point where I'm considering dropping her route, which I'm currently on. I've never done that in any VN before, so that should say something about how awful I think she is. I get that she's "good at heart" or whatever and that she'll probably start acting kinder eventually, but I find it hard to believe that anything she can do at this point will redeem the fact that she's been acting like a total bitch, especially towards Osamu, for the entirety of the game so far.
  8. Just finished Ciguatera, and I think the ending was quite disappointing.
  9. I'm five chapters in and so far I'd say Kaya has made the best impression on me. I find it very hard to like Mitoko. She's constantly being condecending towards Osamu and brushing it off as jokes (despite him obviously finding it more hurtful than funny due to his life situation), she's violent, extremely jealous and has a tendency to meddle in affairs that are none of her business. She reminds me a lot of Chisato from Koi to Senkyo to Chocolate, who is one of the most dislikeable VN heroines I have ever encountered. I'm sure my opinion will change over the course of the story, but as of t
  10. Just finished Lise's ending in Symphonic Rain, and I'm a little bit confused.
  11. I'm interested in either reading the VN or watching the anime, but I don't know which I should pick. I could watch the anime right away if I choose to do so, but I've heard that people generally think it's too short, with lack of backstories and whatnot. Is that issue addressed in the VN? I heard it has new content, but I didn't find much information about what that content actually is. I also read that the story in the VN only goes up to episode 9 of the anime series, which means that the last 30-or-so percent of the main story is missing? Since it's called "1st beat", I'm guessing they pla
  12. Finished Hoshi Ori Yume Mirai today. All in all, it feels like it would have benefited from being a shorter, more focused experience. There were way too many h-scenes, and the story itself was a bit dragged out and repetitive, with a lot of scenes being similar to scenes in other routes. Basically, a lot of time was spent on not much happening. What little drama was in the VN was utterly uninteresting, to the point where I think I actually enjoyed Hatsukoi more, despite the protagonist being annoying more often than not. They probably decided to play it a bit more safe in Hoshi Ori, but it e
  13. There aren't any h-scenes in the Japanese version of the remake either, so there won't be any cut content unless Sony demands censorship due to Sony reasons.
  14. This made me wish they had added some more elaborate easter eggs. It would have been pretty funny if Kyou herself actually showed up at some point to deliver pizza, and maybe the Hoshi Ori characters would start comparing her and Natsuki, since they're pretty similar in both character design and attitude. Yeah, a few scenes with different positions would have been much better than a whole bunch of h scenes with one position and a ton of filler text. I might have agreed with you if it wasn't for the fact that Fureraba's protagonist is waaay too hyper and annoys me to no
  15. One thing I find even more annoying than open endings is when you reach the end of a long story and they wrap everything up with marriage, time leap and whatnot in like a single chapter. This problem is especially apparent in manga, where it can take years to reach the conclusion. If they spend so much time building up towards that ending, why can't they put some more effort into it and make it more memorable by showing more of what happens later? I've lost count of the amount of manga that I liked at first but was ultimately disappointed by because the ending felt rushed.
  16. Went into Misa's route today, and I'm finding it kinda hard to enjoy it. It sounds like she's deliberately speaking in an unnaturally high voice (as in high-pitched, not loud), which is pretty annoying to listen to. I've been able to tolerate it until now since she didn't talk that much during the common route or any of the other heroine routes I've done, but having to hear it so much in her own route is a completely different experience. I can only imagine the horrific banshee wails she's going to make during h scenes.
  17. I appreciate the input! I've been in Japan two times before, but I didn't understand the language at all back then and thus never interacted with people in Japanese. On my next trip, I'm expecting my Japanese to be at a level where everyday conversation is actually possible, so I'm looking forward to seeing what that's like!
  18. I'm just pulling this out of my ass, but I imagine one of the reasons Japanese people are generally bad at English could be because it's probably almost as hard for them to learn as Japanese is for English speakers. I'm guessing most Japanese people aren't very interested in consuming English media or in living abroad, and it might feel like a waste of time to put so much effort into further developing their English if all they're going to use it for is the occasional vacation. That's pretty much how I see the French language nowadays, after studying it for four years. I never have any use f
  19. I'm pretty sure you've got the Amaterasu translation, then. It's supposed to be the least awful one, as far as I know. It's most likely the version I'll end up reading when I'm done with all the VNs that interest me more, unless a fourth, better translation is released for whatever reason. Either that, or I'll wait until my Japanese is at a good enough level to read it in the original language, but that'll probably take quite a while if Cross Channel is actually as hard to read as they say in the text you quoted.
  20. I've been wanting to read that as well, but I've been continuously put off because all the translations are supposed to be pretty awful. From what I've heard, one is by an insane person who writes whatever he feels like, one is way too literal, and one is from one of the most infamous localization companies out there. I would love to know why people seem to be having so much trouble translating this particular VN.
  21. I just remembered something else right after posting that! It could be a codec issue, if there's an intro movie in Kikokugai. (I don't remember if there is) Start Windows up in Safe Mode and see if the VN boots normally there. If so, it might be a codec issue. That was the case for me in Ef: A Fairytale of the Two. The ending movie refused to play, but I could watch it just fine in Safe Mode. There's no sound available in Safe Mode, so you can't actually play the VN normally there, but it might help pinpointing the issue. If it works in Safe Mode, try installing K-Lite Codec Pack or someth
  22. Can't think of anything else off the top of my head, but I'll let you know if I do. Having to troubleshoot when all you want to do is start reading, is a real pain in the ass. I know that feeling all too well.
  23. Kikokugai is well worth reading even if you're not a sci-fi fan. I really enjoyed it, at least. Try Windows key + R, write "msconfig" and press Enter. Go to the Services tab, check the "hide Microsoft services" box and then deactivate everything that's left. Restart your computer and see if that helps. If it does, you can try reactivating stuff one at a time until you narrow down what's causing this issue, or just play the VN with everything turned off and reactivate it all once you're done.
  24. Try setting your system locale to Japanese too, if you haven't already. Some VNs refuse to boot with any other setting. The Steam version of Hoshizora no Memoria wouldn't boot for me unless I used Japanese locale, despite the entire game being in English.
×
×
  • Create New...