joehawks12 Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 is there a script and line count somewhere for them on the forums? Not how much has been translated, but an overall total? I ask because i'm looking for an estimate of how long each afterstory is. An estimation of the approximate time of each afterstory is also fine.I hope gakuto gets chika for at least a little while in agave after. Dude was manly as all hell in agave. Minatosoft better not be messing with me, that was totes a flag raised for gakuto in his chika route Oriphiel and Myrddin Oklovap 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Myrddin Oklovap Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 indeed he does deserve some love from somebody (That isn't Moro! lol!) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zenophilious Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Fine fine jees..... ALSO DUMBLEDORE DIES!!! What year is this, 2005? None of the after stories are very long. Makes sense, since, you know, they're after stories I'm assuming that they're slightly longer than the ones in the original Majikoi, but I have no real idea, so don't take my word for it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Myrddin Oklovap Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Zenophilious whenever you get around to reading Cross+Channel i reccomend getting prepared with booze and tissues. not as traumatic as muv-luv alternative but... *shrug* Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 What year is this, 2005? I don't watch Game of Thrones and the only "in" thing I watch is Doctor Who, which pisses eveyone off when I reference it. I ADMIT THAT I AM OUT OF TOUCH WITH CURRENT CULTURE! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mementomori Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 i can't believe someone actually vote for 'staffroll' first to be translated, well i respect your taste thou Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
colekitt Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Dude we respect your tastes, so the very least you can do is respect ours. you seem to forget this is the internet, I can do nothing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 you seem to forget this is the internet, I can do nothing. Ah, right!!! I nearly forgot the internet! I don't have to be polite to people cause I'll never meet them irl, sooooooooooooooooooooooooooo fuck you. There I've said my peace. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
colekitt Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Ah, right!!! I nearly forgot the internet! I don't have to be polite to people cause I'll never meet them irl, sooooooooooooooooooooooooooo fuck you. There I've said my peace. I also get to correct your homonyms, piece*. Since I'll never meet you and seem like a know it all. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
brawlbankai Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 I also get to correct your homonyms, piece*. Since I'll never meet you and seem like a know it all. Don't get too off topic guys or a grumpy penguin lord will show up. On that note, cole, stop being a dick. Back on topic: Now two people have voted for the staff role Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 I also get to correct your homonyms, piece*. Since I'll never meet you and seem like a know it all. Oh, thank god I would have looked like a complete asshole if I made that same mistake in the future. Now if you could lurk every post I will make on this forum and spell/grammer check everything for me, that'll just be swell. -In the interest of staying on topic, what is this staff role I've been hearing soo much about? Is it like developers notes? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lolrider Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 -In the interest of staying on topic, what is this staff role I've been hearing soo much about? Is it like developers notes? Yeah basically, there was a staff roll in the original game too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CryingWestern Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 :3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Yeah basically, there was a staff roll in the original game too. Huh, on a side note I'm surprised that Yukie is getting more votes than Miyako. Although Yukie is certainly my personal favorite heroine of the original Majikoi. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kazama09 Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 -In the interest of staying on topic, what is this staff role I've been hearing soo much about? Is it like developers notes? Yeah they had some extra art work in it among other stuff, it was a nice little extra. And a question for the TL team, Will you be translating the names beside where you can change each characters font color on the configuration menu? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ouraibaa Hjyuraa Posted April 27, 2015 Author Share Posted April 27, 2015 Yeah they had some extra art work in it among other stuff, it was a nice little extra. And a question for the TL team, Will you be translating the names beside where you can change each characters font color on the configuration menu? Preferably, the entire UI will be in English once we release the patch. Kazama09 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sdarkpaladin Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Well yukie and agave is now tied at the top spot. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lordloss244 Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Ok guys I made an account just to comment here . I played the whole majikoi s using the wairu patch and finished the rest of the untranslated part of the game using machine translator. Please vote for the agave route that route is simply fantastic and I would love to read that route one more time this time in good English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted April 27, 2015 Share Posted April 27, 2015 Ok guys I made an account just to comment here . I played the whole majikoi s using the wairu patch and finished the rest of the untranslated part of the game using machine translator. Please vote for the agave route that route is simply fantastic and I would love to read that route one more time this time in good English.I mean its the Itagaki Sisters route! Of course you vote for them!! Um, spoilers! (snaps fingers like a sassy negress) and they already stated that a partial patch is unlikely so calm your raging fanboy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sdarkpaladin Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 Um, spoilers! (snaps fingers like a sassy negress) and they already stated that a partial patch is unlikely so calm your raging fanboy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soulless Watcher Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 Somehow i doubt that would be spoilerly. it already happened in majikoi afterall. Ok you people are doing this on purpose arn't you? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nazim10 Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 Hello, everyone. I hava a bit of a request to the translation team, If I may. I enjoyed playing Majikoi, and the desire to translate it to another language (French) grew in me. However, I do not have nor know the programs and tools necessary for doing so. So, my resqest is this: Can someone help me by telling me which programs to use, in order to extrac the text from the game? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ouraibaa Hjyuraa Posted April 28, 2015 Author Share Posted April 28, 2015 Hello, everyone. I hava a bit of a request to the translation team, If I may. I enjoyed playing Majikoi, and the desire to translate it to another language (French) grew in me. However, I do not have nor know the programs and tools necessary for doing so. So, my resqest is this: Can someone help me by telling me which programs to use, in order to extrac the text from the game? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bigeggs Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 I don't mind the mosaic. Translate would be enough in my opnion. But Thank you for your hard work. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nazim10 Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 /index.php?/user/1359-zapiboss/">This guy contacted me some time ago. He's another French fellow who wants to translate Majikoi. Try asking him, and maybe you can cooperate. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.