Jump to content

HMfan

Members
  • Posts

    8
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Reputation Activity

  1. Like
    HMfan got a reaction from loldummy in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  2. Like
    HMfan got a reaction from Noelzu in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  3. Like
    HMfan got a reaction from Noelzu in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  4. Like
    HMfan got a reaction from scentedtiger in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  5. Love
    HMfan got a reaction from AlterDim in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  6. Like
    HMfan got a reaction from Chronopolis in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  7. Like
    HMfan got a reaction from Chronopolis in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    It's been too long since my last update, but quite a lot has happened!
    1. SpookySaint joined the project as an editor.
    2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively.
    Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project
    Project Status:
    (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23   
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
     
  8. Like
    HMfan got a reaction from Angela DeMille in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  9. Like
    HMfan got a reaction from Fiddle in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  10. Love
    HMfan got a reaction from Frankluis25 in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  11. Like
    HMfan got a reaction from Ottes in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long.
    I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. 
    Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it:
    https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation)
    https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation)
    https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now)
    The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  12. Like
    HMfan got a reaction from AlterDim in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  13. Like
    HMfan got a reaction from droganpc in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  14. Like
    HMfan got a reaction from Fiddle in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  15. Thanks
    HMfan got a reaction from Spooky Saint in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    It's been too long since my last update, but quite a lot has happened!
    1. SpookySaint joined the project as an editor.
    2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively.
    Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project
    Project Status:
    (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23   
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
     
  16. Like
    HMfan got a reaction from Frankluis25 in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    It's been too long since my last update, but quite a lot has happened!
    1. SpookySaint joined the project as an editor.
    2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively.
    Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project
    Project Status:
    (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23   
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
     
  17. Like
    HMfan got a reaction from FinalChaos in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  18. Like
    HMfan got a reaction from Fiddle in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    It's been too long since my last update, but quite a lot has happened!
    1. SpookySaint joined the project as an editor.
    2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively.
    Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project
    Project Status:
    (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23   
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
     
  19. Like
    HMfan got a reaction from BigBigDog in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    It's been too long since my last update, but quite a lot has happened!
    1. SpookySaint joined the project as an editor.
    2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively.
    Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project
    Project Status:
    (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23   
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
     
  20. Like
    HMfan got a reaction from Senpai Ken in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  21. Like
    HMfan got a reaction from Spooky Saint in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Weekly(ish) update: Maiya route 30.1% complete.
    Will PM you.
  22. Like
  23. Haha
    HMfan reacted to Zander in Can someone explain how does one starts a Visual novel localization company?   
    sure thing buddy sure thing 
     
    1. AMASSING CAPITAL - As with the vast majority of businesses, you're going to need some startup capital. Because the general profitability of English language visual novel translations is approximately 0, you will likely have a difficult time finding investors unless they have two or more health conditions that inhibit their brain function. You will most likely have to self-fund. Flip those cushions, ransack your old man's attic for some forgotten stock certificates, you know the deal. The bare minimum, I'd say, is somewhere around $50,000. NOTE that you can increase your (probably non-existent because VN) profit margins by performing a work role in the company, translating, editing, etc; instead of just being the translation sweatshop overseer.
    OK and PLEASE don't go into debt over such a pants-on-head business idea. Please don't. 
    2. ESTABLISH THE COMPANY - Search for how to establish a company in your jurisdiction, it should be the same for a localization business as most other businesses. Come up with some sick name and branding, get a fancy graphic artist to do some of it, maybe get an anime girl mascot since zoomers seem to love that shit these days.
    OK you have money to burn and company branding that hopefully doesn't look like a kindergarten art project, not bad let's get started down that slope that ends in 'we are, regrettably, going to be phasing out of visual novel publishing'.
    3. ACQUIRE LICENSES - This is where my man Kokoro, my 4th favourite person on Fuwanovel, 's advice comes in. Haul ass over to Japan — you DO speak Japanese, right? Perhaps consider enlisting the services of a business consultant with experience in Japan so as to not make a fool of yourself and make use of their connections so you are not cold calling. Otherwise, cold call, flash your sick branding, and attempt to get a meeting with a representative one of the last vestiges of a dying industry. In a pinch, you could try virtual meetings, but in general it is better to have boots on the ground when performing international business. 
    BONUS STEP - Wait for COVID-19 to settle down.
    BONUS BONUS STEP - Consider working with Chinese companies as well so you perhaps stand a chance at financial success. Practise drinking baijiu and sake before you leave in order to sharpen your abilities in shitfaced negotiation.
    4. ACQUIRE STAFF - Assuming you made it this far by the grace of God, you will need staff members to work on the license you have acquired. A translator, an editor, and a QA (preferably a GOOD one they're important) is probably the bare minimum, along with the unfortunate bastard that will have to handle the technical side of things with the engine. Probably attempt to pay them around the sweet spot between 'this would be a decent wage in 1820' and 'this would be a decent wage in 2020'. You have to keep those expenses down but if the sweatshop workers take up arms then the game is all over, commissar.
    5. WORK ON THE THING - Do the translating and the editing and the QA-ing. Try to stick to the deadlines you impose and share, that alone would probably set you apart.
    6. ADVERTISE THE THING AND DO SOCIAL MEDIA THINGS - Again use that sick branding to form an online presence. Do it yourself if you are personable and responsible, otherwise find somebody else to do it. 
    7. SELL THE THING - Contact storefronts, the classics, Steam, JAST USA, all that great stuff we know and love, get it listed places where people can buy it, maybe start your own web store if your web design person lives in an economically depressed region. 
    8. GO BANKRUPT - Ok nah just kidding but probably.
     
    Then you just repeat from 3, possibly skipping 4 if you are a benevolent overlord. Best of luck to you!
  24. Like
    HMfan reacted to BigBigDog in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Ah, that's unfortunate, but if you don't like it then you don't like it. Best of luck on seeing the project through to the end!
  25. Like
    HMfan got a reaction from Frankluis25 in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Weekly(ish) update: Maiya route 25.5% completed.
×
×
  • Create New...