Jump to content

HMfan

Members
  • Posts

    8
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

HMfan last won the day on October 4 2021

HMfan had the most liked content!

4 Followers

Recent Profile Visitors

4031 profile views

HMfan's Achievements

Newbie

Newbie (1/11)

28

Reputation

  1. Hi all. I had a lot going on, and before I knew it, a year had gone by. I knew there would be stretches where I couldn't get much translating done, but I never meant to leave the project without updates for so long. I'm setting a short-term goal of reaching the halfway point of Maiya's route by the end of September. Some people asked about a partial patch download. Here are three files you can copy to your already existing Saimin Yuugi install if you want to test it: https://mega.nz/file/pIpSjL7K#ygSQKnwnNVdE_FQ0s_Rr4sR7e9Wjcl-VT_DjLpQI7gA (催眠遊戯.exe - UI translation) https://mega.nz/file/UdgGiRCA#DM6mm3h42KfbVZMUN_pRt8c1ys8r99AbnnbMj1JpmGQ (data8.pack - UI translation) https://mega.nz/file/9A5AyC6a#vaBuR4FcGcReYkf2jmPyIHVuTcHaKghp442kVktf_YQ (data6.pack - Scenario translation -- common route + maiya only for now) The first file replaces the game executable. The second two go in the 'GameData' subdirectory, replacing the existing data6.pack file. I recommend backing up the files before overwriting. Full credit to fallingdown for the UI translation. A patch installer isn't on the todo list until at least one route has been translated.
  2. It's been too long since my last update, but quite a lot has happened! 1. SpookySaint joined the project as an editor. 2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively. Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project Project Status: (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate) Common Route translation: 100% Common Route editing: 1/6 scenario files Maiya Route translation: 5/23 Maiya Route editing: pending Keika Route translation: 6/21 Keika Route editing: pending
  3. I'd never say never, but I think it's unlikely. I like the sequel a fair bit less than this game, so I might not be too inclined to dedicate a huge chunk of time to it. If I found a couple people to work on it as a team it gets a lot more likely.
  4. If they're qlie engine .pack files, arc_conv worked for me. Download https://github.com/amayra/arc_conv, build (build.bat), and from command prompt do arc_conv.exe --pack qlie <path to data folder> <output filename>
  5. Latest Update (June 24) Common Route translation: 100% Common Route editing: 1/6 scenario files Maiya Route translation: 5/23 Maiya Route editing: pending Keika Route translation: 6/21 Keika Route editing: pending Rui Route translation: pending Rui Route editing: pending Current Staff: Me (Translating, Hacking) SpookySaint (Editing) Senpai Ken (Translating) Spirited Away (Editing) Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation. Original Post ↓ Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares. Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing. Why make this thread? 1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary. 2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary. 3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this. In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be. What have I already done? - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others. - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes. Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's. If you have questions feel free to ask.
×
×
  • Create New...