Jump to content

Fukukaze

Members
  • Content Count

    29
  • Joined

  • Last visited

About Fukukaze

  • Rank
    Fuwa Novice
  • Birthday 08/21/1996

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Belgium
  • VNDB
    110464
  • My Anime List (MAL)
    Keiichi-kun

Recent Profile Visitors

1485 profile views
  1. So, after a few successful extractions using Crass, I stumbled upon this vn which, most likely, got some kind of encryption built into it. The vn in question is this one, developed by Dieselmine: https://vndb.org/v18288. The vn runs on the Kirikiri2 engine, which is indicated by the sole "data.xp3" file residing in the game directory. Not sure how "hard" it is to break the encryption on this one, that is, assuming there is one in the first place. An extra note: Although Crass seems to be able to extract the file contents just fine, the actual content itself is broken. For example, th
  2. Yes, one can finish it in about an hour, depending on one's reading speed.
  3. I love that subtle yandere behaviour of yours, except it's more "yanderu" than "deredere". It turns me on a little. Love it!
  4. You don't? It's simple, it's what you see when you drink and do drugs at the same time... first thing in the morning. Try it!
  5. Yeah, I figured that was the case. Even so, it's not as bad as Kiriririri stated it was. Okay, there are various lines that could use some re-editing, but the script mostly stays quite true to the original (as far as my expertise goes that is), so you don't hear me complaining. Just putting that out there for others, so as to possibly remove some people's worries regarding the translation quality.
  6. Oh god, I hate it when people do that. Though, if they also plan on recruiting a TLC, I'd have no complaints. *reads the rest of the flaws* *...* *interest of reading the game using the English patch drops by 88.5%* Uhum, now I understand what you meant with "sh*t". In that case, I'm glad Dracu-Riot! is getting a retranslation! Nosebleed is doing it, and I trust she'll do a good job on it. Hmm, I'm contemplating now whether I should just go and read the original Japanese version, although I will feel more comfortable reading the English version. *Edit: So I decided goin
  7. Really? How so? The script doesn't flow well, the translations don't fit the characters' personalities or just purely containing some mistranslations? (*still need to start playing the game*)
  8. Ah, I see, that's too bad. Though, about Sekai Project having licensed the main game, I'm not too worried about that. If they ever do license the fan disc as well, by that time the fan translation might be done already (positive thinking) and they might just be planning on buying off the translated scripts. Not sure whether they did so with the main game that was done by Staircase Subs. In any case, if something starts moving here, I'm always willing to lend a hand. Just putting that out here, is all.
  9. I wouldn't mind helping out with the translation of this fan disc. I'm still in the process of reading the original novel "Hoshizora no Memoria-Wish upon a shooting star-" at the moment, though. But, when I'm done with that, I'd love to chip in and contribute some translations. Even so, I'm working on another project right now too, so I'd probably need some help. I'm still browsing through this immense thread right now, in order not to miss out on any interesting information regarding this dead (?) project. In any case, I'd appreciate any information I can get regarding this. Things
  10. Planning on starting Hoshizora no Memoria -Wish upon a shooting star- real soon. I've heard lots of good things about it, so I'm putting my expectations for it quite high. Now, let's just hope I won't regret doing so.
  11. Exactly! Not sure what I did wrong, but if he was joking, it wasn't really funny.
  12. Ah, first of all, I'm sorry. Won't happen again. BUT, I'm afraid I can't let what you just said go unpunished. You know, we were one country a long time ago before we got split up you know. Just saying. Edit: Btw, isn't it the same thing as saying Great Britain stole the English language from the States (or the other way around)? I mean, 'scuse me, for being born in a "second-hand" country, whatever that means.
  13. Well, I don't really care, but I'm just happy that my country (Belgium) made it to the finals!! Go, Laura Tesoro, doe je best, ik stem alleszins al voor jou! Maak de inwoners van België trots (niet dat we al trots zijn, natuurlijk :p).
  14. That's some good spirit you have there, Mitch. Just keep going strong the way you have up until now and you should be fine. Just keep in mind that you're not doing this project for our sakes (well, indirectly you are, but you know what I mean), but for yourself. Don't stress yourself out if some things aren't working out the way you want them to. Just keep learning, as much as you can, during your project's run. I'm doing 2 projects of myself, but having fun while I'm doing them is my biggest priority right now. Just have fun and learn, that's all you have to think about. It's your life,
×
×
  • Create New...