Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation since 04/28/24 in Posts

  1. Ahoy there ive just finished the Ayamine Route for muv luv altered fable which is using an older patch from 2014 https://alternativeprojects.wordpress.com/2014/05/11/muv-luv-altered-fable-patch-3-by-jutsuki-sen/ and im just looking for play testers to send me feedback on what i need to fix as i don't have time to play it myself . im also going to be updating the links later on with new versions of the patch with a polish to the translation and even more translations. https://vndb.org/r94522 but first get the patch for rugp engine as if you don't want crashes every 5 minutes then you would wanna get this then put it in the plugins folder. click any of the 3 links shove the afhook file in the main folder and your set. https://gofile.io/d/JGnbVK https://www.mediafire.com/file/ste8hsyzw4ozqrf/afhook.pkg/file/ https://workupload.com/file/6RzZGAKLB8k
    2 points
  2. If you have any URLs that are dead now, you could try asking the wayback machine over at the internet archive project.
    1 point
  3. Mashiro Iro is now available for purchase alongside Sana Edition on Steam with 40% launch discount (The xeet for the proof below). Feel free to get it from Steam or Johren (Because it's not available in the other stores yet), and have fun.
    1 point
  4. Illusion does not really sell their games outside of Japan, and they went out of business I think? DMM might have it at dmm.co.jp but their website requires signing up so I cannot provide a direct link to the product page. Once you have finished buying it somewhere, somehow, I found this interesting project to translate it. The project has a youtube video showing how to buy it from dmm and patch it. ScrewThisNoise as a repack of it as well. The repack works fine as-is.
    1 point
  5. How do you feel about Otome games? Princess Britania specifically? There is a project to translate it that has a JPN->ENG + JPN->SPN translator (same person) but no editor thus far. PM jenyjj or post in the project thread if you are interested in helping out. The link to the project thread is on vndb.
    1 point
  6. This should be the very last update for Ginharu, and yes we finally have Yuzuki's patch release. Admittedly there's still some QA work who currently done by the member, but generally speaking the current patch should be enough to enjoy all of Ginharu. Go get the patch from here, and have fun. Also note the patch are only tested for physical edition, so we don't know if it could work for download version as well (Feel free to test the patch if you get the download version).
    1 point
  7. Sorry, I haven't been seeing notifications for Fuwanovel lately for some reason. The development is currently happening on the "maiya" branch of my fork. I don't think there's been a merge in a while so that would be why you don't see anything upstream. https://gitgud.io/WJHB/saimin-yuugi-translation/-/tree/maiya?ref_type=heads I haven't been making patch files every update because 1. I didn't really feel like it 2. It's not unheard of for me to go back to old scripts and adjust my translation. I was going to make one once the first pass of Maiya's route was done because that seemed like a good milestone, but it's taken a while (at my current pace, I'll finish it sometime in late May-mid June.) In the meantime, HypnoConductor made a patch which was posted in the discord: https://discord.gg/mXCz9hGk That one doesn't have my latest update, though. Still, if you want to check out what I have so far, it works.
    1 point
  8. Finished 080.s! This one was one of the longest scripts in Maiya's route, and I enjoyed writing the characterization for Yanagi. There's one more relatively large one, and then a couple small ending scenes, and then the first pass of her route is complete.
    1 point
  9. Another green bar is increased, so we have yet another progress happen even with the leak. That said, the next script files work may took a longer while, especially since it has the most line in the whole Eustia's chapter (673 lines) while the translator just finished the shortest script files (189 lines).
    1 point
  10. I'm very late to inform this, but better late than never. Anyway, in case anyone else still waiting for the final QA to be completed, the colored bar is increased by one since around December, so at least we can be rest assured that the translator still willing to working on this despite his real life busyness.
    1 point
×
×
  • Create New...