Jump to content

TitanicII

Members
  • Posts

    1
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    TitanicII reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    FINAL UPDATE
                    Project finished. Check 1st post for details and links.
  2. Like
    TitanicII reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    Huge update!
     
    Miyako QC is at 100%!

     
    All the routes and side routes have now been translated and QC'd. All that is left is to put them in a patch, and that shouldn't take long at all.
     
    Look forward to it. 
  3. Like
    TitanicII reacted to TheGreatHeinrich in Majikoi Translation Discussion   
    Hello.
     
    I would like to help patch any open routes into the game if you think it'll help. I took a look at the side routes and they don't seem that long compared to the main routes. I can replace the text and repack the scripts into the proper file pretty easily.
     
    Thanks, and have a happy new year!
  4. Like
    TitanicII reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    Update 31/12:
    Miyako QC at 33%
     
    Last update of this year. I'm no good at speeches, but on behalf of the team, thank you all for the support you've shown us this last year! It's sad that Majikoi will not be finished this year, but the way things are looking, it seems 2015 will be the Year of Majikoi!
    Thank you all, and please continue supporting us for another year.
    Happy new years, and Merry Majikoi!
     
    Oliver, out.
  5. Like
    TitanicII reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    Update 21/12: Gakuto QC at 100%
    Also, I've gotten hold of 3 slaves (twdarkeh, NhKPaNdA, and CryingWestern) to do some of the patching, so side-route patching is now in progress.
  6. Like
    TitanicII reacted to twdarkeh in Majikoi Translation Discussion   
    I have literally no idea what I'm doing, but I've managed to get this far:
     
    What we have now:



     
    What I managed after an hour and a half of work:
     



     
    If Ouraibaa wants to send me the Moro script, or even the first 10-15 lines only, I'll see if I can actually edit a few full lines.
     
    UPDATE: I think I've figured it out. As I'm not a great programmer, I'd be doing it by hand, which means probably at least a day per route even for the side routes, but I'm willing to give it a go if the team is willing to give me a chance.
  7. Like
    TitanicII reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    Update 5/15:
    Miyako route translation (Dowolf) at 100%
     
     
     
    Kosuna and I agreed to just use Dowolf's translation, as Kosuna is not at the same level in neither English nor Japanese.
  8. Like
    TitanicII reacted to Nikdo in Majikoi Translation Discussion   
    There is a possibility that you just don't understand the point. Almost at the beginning of this project, I was trying to help doing the patch, too, but I was doing it in advance and on my own.   The thing is that I was able to find the tools for extraction and editing the important files quite easily. But I was NEVER able to find or program the tool for doing the opposite – creating the patch.   About Azengar, I really believe that he has some problems in real life, but if I had the tool, I would hand it over immediately when it became clear that I wouldn't make it in time. But Azengar maybe has the same problem as me.   So I'll just say it myself, because it looks like no one other does:   If there is a good programmer reading this post, try make the tool yourself and hand it over – I can be just too inexperienced. There are people prepare to do the rest.   Edit: Sorry, my mistake. It looks like the tool is already created. I just overlook it, but does it really need the explanation? And where can we get that?
  9. Like
    TitanicII got a reaction from alpalin in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
  10. Like
    TitanicII got a reaction from Rin91 in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
  11. Like
    TitanicII got a reaction from BookwormOtaku in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
  12. Like
    TitanicII got a reaction from RedStardust in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
  13. Like
    TitanicII got a reaction from percyval in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
  14. Like
    TitanicII got a reaction from Chifuyu-chan in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
  15. Like
    TitanicII reacted to kon22 in Majikoi Translation Discussion   
    Even if some random guy offers to do the patch, this project was done mostly by these other users, including Azengar. If someone is gonna just take over and make the patch instead of him, I think someone should at least ask him. It'd be only respectful, as I can see why someone would want to do it himself. This is (partially) his project, after all.
  16. Like
    TitanicII got a reaction from NhKPaNdA in Majikoi Translation Discussion   
    I have nothing but praise for Ouraibaa and Dowolf who are working hard for the translation, as well as the rest of the team. Now, this might just be my impatience speaking, but I think that if other programmers out there who know how to patch have offered their services, you should accept their help in the interest of getting this patch out as soon as possible (if, of course, Azengar doesn't mind - I'd like to think it'd be a load of his shoulders since he's preoccupied with real life now anyway) if it really is a max 10 hour job as another user has said before. I think that regardless of whose patch and translation will be used in the end, both Azengar and Kosuna should be credited for their work in this translation. 
     
    Just my two cents, and keep rocking, people. I downloaded Majikoi a week ago and was really disappointed to see Miyako not translated. I can't express how happy I was when I saw that there was a translation project with actual progress being done. So, thanks to all of you.
×
×
  • Create New...