Jump to content

VirginSmasher

Members
  • Posts

    2404
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    18

Posts posted by VirginSmasher

  1. Hello again.

    Ever since the last update, I have some great news. We have found a translator willing to do the branch school routes. They've completed a few projects in the past, and are capable of helping us finish this project. That being said, don't expect the pace that Ittaku had when he was working. They're gonna take their time and do the best job they possibly can.

    We're also still searching for a second editor who is good enough to work on either the branch school section or the main school section. If you think you have the capabilities to do so, please contact me here or on Discord at VS#1496.

    That's all for today. I don't know when this will be updated again, but look out for some positive progress in the future.

  2. Hello again. It's been a long time, and many of you probably thought this project was dead. However, we are still alive, just going through a few changes. I'll list everything that's happened since the last update.

    First of all, Hasa is no longer a part of the team. He had many irl stuff to deal with and couldn't contribute as much as he would've liked to the project. So we're without a second translator, and are currently looking for on good enough to work on this project.

    Second of all, since we don't have a good enough translator to fill Hasa's boots, the team and I have to decided that we will focus our efforts on finishing the editing and QA of the Main School half of KaniShino and release that as a patch. That means that the Branch School routes' future is in doubt atm, but if we find another translator willing to help us complete that half, then it should be finished.

    TLDR: We'll be releasing the main school patch as the final patch unless we find a second editor and translator to help us finish the second half.

    Progress will be slow, but I assure you that the Main School patch will come out as soon as we can manage it. Thank you for sticking with us, and we hope you're excited to see the patch.

  3. 14 hours ago, Seraphim88 said:

    To anyone who knows: What is "Coda" in White Album 2? I've been unable to find an answer to that question myself. I want to read the VN, but the Coda translation is supposed to be finished "Soon" according to TodokanaiTL's website. Since I have no idea what Coda actually is, I dunno if I should put off reading until it's done or just go ahead and read the VN as is.

    To call that a translation is like calling a car without brakes, a steering wheel, and an engine a functioning vehicle.

  4.  
     
     
     
    7 hours ago, Zakamutt said:

    Yeah it's like #5 on my list or something. I was mostly being considerate because you seem kind of weak and 3k lines at least is plausible for a near-worthless individual such as me or quite probably you (you did quit halfway through a 120 line doujin) to finish unlike whatever the other games have.

    A 120 line doujin after only having learned Japanese for 2 months, mind you. I knew my limits. w

  5. 52 minutes ago, SaintOfVoid said:

    developers pretty much dont say no to potential money, and why would they even (with few exceptions).

    btw people now being happy as fukk about amatsutsumi got licensed should better ask themselves if they´re still going to read galge in like 3-5+ years from now, or might have done so already coming to the aforementioned title because they just learned jp in the meantime....

    Because English readers are really damn good at waiting. I mean, a lot of people have somehow been waiting for Django for around 8 years without learning Japanese.

  6. 4 hours ago, Infernoplex said:

    Just a moment ago I realized that. I am browsing their page on VNDB, and I am like... oh my God, whyyyyyyy :cry:

    Edit: This brand is also under them. Man, what a shame. I really hoped to maybe see that Book Maker VN localized since I am a huge sucker for fantasy :cry:

    You could put those Japanese skills you have to the test with it. Hino's only like one of 8 writers on it, so no biggie.

  7. 43 minutes ago, Dreamysyu said:

    I don't see much point in getting excited about anything since, the way it's been going recently, there is a big chance that I won't be reading VNs anymore by the time VNs announced here come out.

    But it still would be nice if Sakura no Uta really got a translation. :sleep:

    Sounds like the perfect time to start learning Japanese. That's what I did when I was getting intense burnout from pretty shit licensing announcements.

    1 hour ago, Infernoplex said:

    Any proofs for this leak?

    Again, proofs, guys! Don't get me so hyped without proof! XDDDD

    There's no proof, only wishful thinking.

    That being said, Sakura no Mori isn't exactly a bad shout, but with the direction MG has been going with in terms of licenses, I'd more expect a Moonstone moege before it.

  8. 12 hours ago, phantomJS said:

    Most of the plot in the common route bores the hell out of me

     

    ? Like what? O.o

    Do agree with this

     

    @VirginSmasher and I can't believe you actually like a moege Vn for once :pogchamp:

    A general disconnect from each scene. Just feels like a goddamn anime with no actual progression. That continued into Nanaru's route. There are also problems with any drama that goes on. Like, seriously. The drama in this VN ranges from meh to incredibly weak. Finally, I did say it had some funny sections, but there are also quite a few sections that made me groan in annoyance.

    Also, I can't really say I'm liking it. Sure, the common route was decent, but I wouldn't rate it higher than a 6.5. Nanaru's route was so mixed in terms of quality that it ended up with a 5.3 overall. I really don't want to read Suzu's route either, as she is easily the weakest heroine.

  9. 59 minutes ago, phantomJS said:

    As @VirginSmasher said, the beginning of the VN isn't bad, but once you get into the common route, it quickly becomes filled with extremely boring (to me at least) and pointless SOL stuff (it's quite long as well). There are 4 main heroines, but you cannot get into the other 2 non-sisters routes without finishing the sister routes first (I think. Not a 100% sure as I dropped the VN around 2 hours into each sister's route over a year ago and I found no way into Shiina's and Maho's route previously). The writing of the routes itself (based on my unfinished playthrough for both sister's routes) is ok, but nothing special. I do not like the artwork (especially Shiina's character design) very much as well.

     

    All in all, not a bad VN (although not as good as their future or past titles such as this). Decent SOL moege and reasonably priced will be my final verdict I guess.

    The common route actually isn't bad either, but certain issues started popping up. I don't know if this'll continue into the branch common routes, but I hope it doesn't as this VN has had some funny sections to it.

  10. Surprisingly enough, when I gave the prologue a read, it was alright. Only 1 of the heroines got on my nerves somewhat, and I laughed at a few of the jokes. Definitely better than Fureraba for that alone already. I don't know if I'll continue past the common route depending on how the love-triangle aspect is handled, but not a bad start so far.

  11. 1 hour ago, NowItsAngeTime said:

    No I dont read books like that and apparently Im supposed to be doing so in order to be a "real" visual novel reader

    So Im supposed to know what this magical thing called prose that applies to MAYBE 5-10% of all Japanese based visual novels that have actual plot

    I dont know if these Ernest Hermingway fans noticed but most Japanese visual novels are high school romance comedy slice of life shit.

    I know you guys are in love with your plot VNs, which is fine, but you're forgetting the prose you care so much only applies to the 5% of VNs the faux-JOP raves about.

    Im sorry my IQ isnt 200+ to understand stuff stupid elitists like to brag theyre experts about but just think their values apply to everything

    1. Nobody said you had to read books to be a "real" reader. You're making connections that aren't there. It was a jab at your "arguments" against prose mattering in a localization.

    2. Yes. As you've shown in the past, you have no clue about what prose is and how it affects reading experiences, and people right criticized you for it. If you don't know what it is, just don't talk about it. Simple.

    3. I'm aware. The prose argument doesn't even apply to those VNs. With those, it's more TL/editing mistakes more than anything.

    4. That 5% consists of some of the biggest VNs in the scene, so obviously people will care if somebody unqualified tries to TL it. If you can't write at the same level in English as the original writer can in Japanese, what's the point?

    5. Weren't you the one who said that prose is only in about 5% of VNs? Obviously if that were the case, their values wouldn't apply to everything. Plus, these "elitists" care about the source material and want to see it localized in the best way possible. The people who don't want anything they love localized are stupid, that's fair, but maybe don't fault people for being passionate about maintaining prose when you have no clue what it is by your own admission.

×
×
  • Create New...