Jump to content

twdarkeh

Members
  • Posts

    425
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    7

Reputation Activity

  1. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    should be slang language, pretty sure.
  2. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    we've had some issues with the movies not runnin' (when update4 is included), but we've never experienced an actual crash on them, makes it hard to pinpoint what could be the cause of the error
  3. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    Check PM's
  4. Like
  5. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    hueuhehue, gotta be active and try to help them folks
  6. Like
  7. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    am I to assume both of you are runnin' with japanese systemlocale?
  8. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    yes, the RECOVERT is a mistake on our part.
    to play the update4 with the movie subtitles you'd need either CCCP or K-lite
  9. Like
    twdarkeh reacted to Senedai in Majikoi A Translation Project Discussion   
    If you want to use it 
    PS: Looking forward to Benkei Route!
  10. Like
    twdarkeh got a reaction from jomkingal in Majikoi S Translation Project   
    *IMPORTANT!*
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! S ( or "Majikoi S," for short.)
    By Maji Translations
     
    We're done!
     
    Release blog post
     
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- INSTALLATION INSTRUCTIONS:   To install: Run the installer and navigate to your Maji Koi S folder. If you've used our patch for the first game, you should already know how to do this. Otherwise, follow these steps:   1) Run the installer, probably as administrator   2) If the directory is correct, simply hit next. If it is not, navigate to your Maji Koi S folder, which should contain まじこいS.exe   3) Once the directory is correct, clink install.   4) When it is done, press finish, and you should be ready to play the fully translated game!   To Uninstall:   1) Run the uninstaller (delete Update4 and 5 if you have them, though they are not part of the installer and will be uploaded separately).   If you had the wairu patch, you'll need to reinstall it if you want to keep it(or just keep update2.pac, as that is the UI), or the game's UI will revert to being untranslated.*   *May not apply to everyone -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Helvetica Standard - Uncensor Patch Creator and Secondary Image Editor
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC

    Former Members:
    Ouraibaa Hjyuraa - Quality Checker, PR guy, and project BOSS leader


    The dead Wairu Translations have already translated Common route (2nd Year 1st Semester), Kosugi Route, Future with Kosugi Continued, Future without a Relationship, Monshiro Route, Monshiro Route Continued, Future with Monshiro, Kokoro Route, Tsubame Route, Future Where Tsubame Takes the Lead, Future Where Yamato Takes the Lead, Future with Tsubame 1 & 2, Iyo Route, Margit Route, Margit Route Continued, Future with the Maids, Future with Chosokabe, Future with Shima, Another Future with Miyako 1 & 2 & 3, most of the menus, and end skits.
    Note: Bolded routes are the main routes. All the others are either side routes or extensions of the main routes.


    Progress
    Menus and UI: In progress. Done!
    Childhood/Koyuki Route: 100% translation, 100% QC.
    Future with Momoyo: 100% translation, 100% QC.
    Future with Kazuko: 100% translation, 100% QC.
    Future with Miyako: 100% translation, 100% QC.
    Future with Chris: 100% translation, 100% QC.
    Future with Yukie: 100% translation, 100% QC.
    Agave After: 100% translation, 100% QC.
    Future with Hermit Crabs/Yumiko route: 100% translation, 100% QC.
    Future Where You're An Acquaintance of Takae:100% translation, 100% QC.

    Optional uncensor patch: ?/416
    Early uncensor sample (Warning: NSFW):




    (Uncensor and translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Both our English patch and our uncensor patch will be compatible with Wairu's version and the base version of the game.
  11. Like
    twdarkeh got a reaction from Akshay in Majikoi A Translation Project   
    *IMPORTANT!*
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here. For the translation of S, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! A-1 ( or "Majikoi A-1," for short.)
    By Maji Translations
     
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC
    Storyteller - Translator


    We are QCing Sayaka, as well as retranslating Benkei(dowolf) and doing Azumi(storyteller).


    Progress
    Menus and UI: 100%
    Sayaka: 100% TL, 100% QC
    Benkei: 100% TL, 100% QC
    Azumi 100% TL, 100%QC
    (Translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Our English patch should be compatible with wairu's version of the game, as well as with the original base game.
  12. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    Update4 is purely subtitles for some of the animated clips with dialogue
  13. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    it's be preferable if you send them in PM to either me or Twdarkeh, and specify what route you're in, and who delivers the line.
  14. Like
  15. Like
  16. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi S Translation Project Discussion   
    went through all the routes with a fresh save, you do need Kosugi, to unlock Kosugi, just visit the tutorial until you get her first unique scene, then keep visitin' the tutorial more until you get the H-scene, then it should unlock Takae when you press "Start" again
  17. Like
  18. Like
  19. Like
    twdarkeh got a reaction from alpalin in Majikoi A Translation Project   
    *IMPORTANT!*
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here. For the translation of S, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! A-1 ( or "Majikoi A-1," for short.)
    By Maji Translations
     
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC
    Storyteller - Translator


    We are QCing Sayaka, as well as retranslating Benkei(dowolf) and doing Azumi(storyteller).


    Progress
    Menus and UI: 100%
    Sayaka: 100% TL, 100% QC
    Benkei: 100% TL, 100% QC
    Azumi 100% TL, 100%QC
    (Translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Our English patch should be compatible with wairu's version of the game, as well as with the original base game.
  20. Like
    twdarkeh got a reaction from Akshay in Majikoi A Translation Project Discussion   
    If anyone has any questions or comments regarding the Majikoi A-1 Translation Project, feel free to post them here. Please stay on topic. The project can be found here.
     
    Related: If anyone has an image similar to the one that is in the thread(for S) but for A-1, please post it here, so that I can swap it out.
  21. Like
    twdarkeh reacted to Kardororororo in Majikoi A Translation Project Discussion   
    Would like to point out the main reason for this is most likely the fact that this series was abandoned, twice.
    so at this point when it gets released, the rush-hype takes a bit longer to calm down.
     
    Let's keep the start of this thread civil, we can argue on page5 instead

  22. Like
    twdarkeh got a reaction from ittaku in Majikoi A Translation Project   
    *IMPORTANT!*
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here. For the translation of S, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! A-1 ( or "Majikoi A-1," for short.)
    By Maji Translations
     
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC
    Storyteller - Translator


    We are QCing Sayaka, as well as retranslating Benkei(dowolf) and doing Azumi(storyteller).


    Progress
    Menus and UI: 100%
    Sayaka: 100% TL, 100% QC
    Benkei: 100% TL, 100% QC
    Azumi 100% TL, 100%QC
    (Translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Our English patch should be compatible with wairu's version of the game, as well as with the original base game.
  23. Like
    twdarkeh got a reaction from chaosfirebit in Majikoi A Translation Project Discussion   
    If anyone has any questions or comments regarding the Majikoi A-1 Translation Project, feel free to post them here. Please stay on topic. The project can be found here.
     
    Related: If anyone has an image similar to the one that is in the thread(for S) but for A-1, please post it here, so that I can swap it out.
  24. Like
    twdarkeh got a reaction from Jun Inoue in Majikoi A Translation Project   
    *IMPORTANT!*
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here. For the translation of S, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! A-1 ( or "Majikoi A-1," for short.)
    By Maji Translations
     
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC
    Storyteller - Translator


    We are QCing Sayaka, as well as retranslating Benkei(dowolf) and doing Azumi(storyteller).


    Progress
    Menus and UI: 100%
    Sayaka: 100% TL, 100% QC
    Benkei: 100% TL, 100% QC
    Azumi 100% TL, 100%QC
    (Translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Our English patch should be compatible with wairu's version of the game, as well as with the original base game.
  25. Like
    twdarkeh got a reaction from DharmaFreedom in Majikoi A Translation Project   
    *IMPORTANT!*
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here. For the translation of S, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! A-1 ( or "Majikoi A-1," for short.)
    By Maji Translations
     
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC
    Storyteller - Translator


    We are QCing Sayaka, as well as retranslating Benkei(dowolf) and doing Azumi(storyteller).


    Progress
    Menus and UI: 100%
    Sayaka: 100% TL, 100% QC
    Benkei: 100% TL, 100% QC
    Azumi 100% TL, 100%QC
    (Translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Our English patch should be compatible with wairu's version of the game, as well as with the original base game.
×
×
  • Create New...