Jump to content

Mephisto

Members
  • Posts

    995
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Everything posted by Mephisto

  1. Interesting analysis. I can't wait till we get to the meeting of the Kings, because that was one of my favorite parts of the show. If you only live to serve your people, can you lead your people? Are you truly an entity or merely the embodiment of an idea? Can only people who are able to ignore the darker shade of life push forward to achieve greatness?
  2. Wow... what the hell was that ending. Also, Rika. Oh my god. that was just too much awesome. Kind of a really lame tease though...
  3. Yeah, I think it'd be cool to get the actual VNs!
  4. The first episode was amazing. I remember thinking "YES! THIS IS WHAT THE HOLY GRAIL WAR SHOULD BE LIKE."
  5. Fan translation discussion topics: <- risks repeats <- related to annot <- maybe useful? and possibly a global recruiting topic if you want to really want to, but it may be better to leave it as it is.
  6. Just like to chip in that I thought the dialogue was very amusing, xD. Played through the first episode so far.
  7. I'm not entirely sure of the relation between the Anki and the SRS. The issue I had with the Anki was that many of the connections I was expected to make to understand each character didn't make sense to me, and some of it may have been wrong with no way of knowing. For example, 権 apparently the radical on the right is a pegasus. And part of the pegasus is a turkey. And a wooden pegasus is a symbol of authority. 采 Apparently the top part of this is a vulture, since 爪 is a claw. (and the entire meaning of 采 is grab according to anki.) You grab wood with a claw? And then I go in jisho and WWWJDIC, and it turns out 采 doesn't mean grab at all, but is used mainly as a figure of speech or to represent a baton of command. And to make matters worse, in Chinese 采 means collecting/gathering of something, so it is absolutely essential for me to have context to avoid screwing myself over...... Sorry about that rant, but Anki was really frustrating for me. Japanese is a really context-based language and the Anki didn't use the words in context (and used lots of complex english words). The anki is more focused on making it's radicals work, since 採 does mean to pick(although focusing more on picking something, or taking something, rather than gathering something), so they had to make 采 make sense in a way of reading the kanji.
  8. At the moment, I've been a bit busy with school, but here's a general idea of what I'm trying out. I found a pdf of a book that Zoom recommended to me that teaches japanese in Romaji. Despite how it may sound, I think it is quite useful at least as supplemental material. It is quite common to hear about learning Japanese the way they do, but I think this is the first one I've found that really attempts to teach how the Japanese think of things. If anyone is interested, I can try finding the link to the pdf again. Basically, it simplifies a lot of things, and shows the context words are used in before teaching what the words are for. That's not a very good description, but I can vouch that it teaches you japanese in actual context of how it's supposed to be used. (Example: instead of teaching kore,sore,are,koko,soko,asoko, ect. as definitions, it teaches the base of kore/sore/are, and then shows that koko/soko/asoko are for places, and that kono,sono, and ano are for specific things.) I think I prefer the approach of learning through romaji first, since you'll have plenty of experience with kana from other things, and you can learn the kanji after already knowing the words for them. (which i'm fairly certain is the way they learn Japanese in school) At the very least, it's interesting/useful supplementary material, and works very well with Tae Kim's grammar guide. (A lot of the beginning words overlap, I wonder if one influenced the other) Anyway, I rambled a bit there. Basically, I wanted to eliminate thinking of Japanese in either English or Chinese terms ASAP, and this is perfect for that. I haven't had a lot of time to get very far in it, but so far I like it. As for learning Kanji, that would need to be done separately. I stopped my daily working on it because it simply stopped working for me. Throwing the words at me stored them relatively well in my short-term memory, but It became immediately apparent that I wouldn't be able to hold them very well for the long term. Some of the words stuck though, for which I'm happy.
  9. If I'm reading it correctly, the article seems to believe that people who can read japanese look down on people who can't read japanese based on the fact that someone cancelled an english translation? I think the entire argument is logically unsound. People who can read japanese want more people to learn japanese, because the entire purpose of learning a language is to be able to communicate with other people who know that language, and that is facilitated by having other people learn the language. That desire to have others know what you know may come off as "superiority complex", but I don't think it really is. Also, the reason he gives for their cancelling of the project is paradoxical... Why would someone begin a translation if they want to glorify their own superiority over others? They would do something closer to the situation Demi-kon described.
  10. I believe that if one person has knowledge that another does not, then the one with more knowledge will naturally feel superior in that area. I do not believe that this means that the two people can not get along, or that the one with more knowledge will strut and look down on the other person. It's quite obvious that whoever wrote this blog had a serious grudge against certain translators, and not translators in general. Only a complete idiot would try to generalize an entire population based on a sample of one or two people from it. (That is not to say it doesn't happen)
  11. ようこそ、スプーキー。 Not sure what else to put, but I hope you enjoy your stay here.
  12. Well, as others have mentioned before, I don't think this really comes as a surprise. I'm not very educated on how the system works, but I can't help but feel that Mangagamer is reacting more against how you plan to release the patch, than your actual action in creating the patch. I think if your sole goal was to release the game, then you could probably reach a compromise with the people working there. However, if your goal is to distribute the patch and game freely (such as on Fuwanovel), then they would probably refuse. With that said, that is only my opinion on what is occurring in this situation. I actually fully support what you intended to do, and don't think there was anything particularly wrong with what you were doing. Also, -> Steve's suggestion.
  13. Haven't seen the anime yet, but I like this song.
  14. セットアップ情報見つかりません。レジストリが壊れています。-> "Setup information unable to be found. Registry is Damaged" ゲームを再セットアップすることでこの問題は解決する何能性があります。-> "Solve this problem by re-installing the game" Might want to try that. Edit: Oh I didn't read carefully. If that doesn't work, it may just be windows 8.
  15. Been a bit since last update. So as of right now, I plan on discontinuing the Anki for a while. We aren't getting along very well, and it'd be best to use my time on other methods. I think I made it to about 800~ words there. Translating stuff properly is actually pretty hard... and I actually haven't gotten around to doing a ton, but I still have a lot of errors that need fixing. I haven't made as much progress as I'd like (not that much of a surprise really), but i am learning still. Alot of it is thanks to our chats on TS :P/>/>/>/>.
  16. Because it's G-Senjou no Maou. All that needs to be said.
  17. Lots of stuff to use... Although Tae Kim doesn't really focus much on the Kanjis, his lessons use a lot of the ones that you need to know, and it uses them in context. http://www.guidetojapanese.org/learn/ Heisig's method is okay for learning some of the kanji, but yeah, you won't learn the readings that way. (Which is extremely important IMO) Here's a link that Down posted on my thread, and I think it's very useful. It follows the Chinese way of teaching (or maybe it's just the traditional way, idk) http://chokochoko.wordpress.com/the-great-library/ Basically, you read a story, and you're expected to know some of the words. For ones they think you may not know, there are notes at the bottom that tell you what they mean. It's useful for learning phrases/interjections, as well as some of the Kanji. Just make sure you're writing them down as well, instead of just reading them, or it may not stick as effectively. Note: Since you are reading a passage, you are expected to know some grammar. Tae Kim is amazing for grammar. I think zoom may have a list of most frequently used Kanji words, and you could try force-studying from that, but force studying is always painful.
  18. ARENA 01: Takanashi Tōka [Abstained] Mine Riko ARENA 02: [Makise Kurisu] Ayukawa Tenri ARENA 03: Miniwa Tsumiki [Araragi Karen] ARENA 04: Haqua du Lot Herminium [Abstained] Shirakiin Ririchiyo ARENA 05: Honma Meiko [Kurugaya Yuiko] ARENA 06: [Hanekawa Tsubasa] Roromiya Karuta ARENA 07: [irisviel von Einzbern] Kanzaki H. Aria ARENA 08: Akemi Homura [Abstained] Elucia de Lute Ima ARENA 09: Momo Belia Deviluke [Abstained] Tōjō Koneko ARENA 10: Nyarlathotep [Abstained] Lala Satalin Deviluke ARENA 11: Dekomori Sanae [Abstained] Kotegawa Yui ARENA 12: Tainaka Ritsu [Araragi Tsukihi] ARENA 13: Inaba Himeko [Abstained] Kirishima Shōko ARENA 14: Neko [Abstained] Konoe Subaru ARENA 15: Sanka Rea [Abstained] Shiomiya Shiori ARENA 16: Kurasaki Fūko (Sky Raker) [Abstained] Kushina Anna ARENA 17: [Hasegawa Kobato] Chitanda Eru Yui Nibutani Shinka ARENA 18: Kirigaya Suguha Aoyama Nanami Yuzuriha Inori [Kashiwazaki Sena] ARENA 19: Nōmi Kudryavka [Mikazuki Yozora] Ayano Keiko (Silica) Tōwa Erio ARENA 20: Oshino Shinobu Misaki Mei Yūki Mikan [Natsume Rin] ARENA 21: Shana Nakamura Yuri [Kōsaka Kirino] Saber ARENA 22: [Yui-nyan] Hirasawa Yui Sengoku Nadeko Konjiki no Yami
  19. Welcome to the forums! And I just have to comment on that signature..... Shirou is such a..... Words can not describe.
  20. What a coincidence indeed . I'll try to find the alternative episodes. Also, what do you think about the continually changing openings/endings? I love it.
  21. So yeah, I don't usually watch aniime, but I've been watching Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake, and oh my god the show is beautiful. I will admit that the resolutions seem a bit far fetched and the sudden changes of heart are kind of unrealistic, but the show is a lot of fun.
  22. よろしく! I think you've come to the right place. The community here is really nice, and I think there's a lot of people here who want to work on making their own visual novel. FSN is really long, make sure to not rush through it, because the storyline is absolutely epic. It's definitely one the better crafted worlds I've read. As you may have noticed, there are quite a few of us here also undergoing the challenge of learning Japanese. If you need any help just ask. If you're interested, you can find some of us on TS/IRC. Steve and I are usually on TS quite often, and zoom has been showing up recently too. Just watch out for Steve's Loli therapy.
  23. With my limited anime experience, I feel as if he will end up with Yozora. It just seems like the show is really focused on those two characters, although I actually like Sena a lot more. Rika is just awesomeness in a bottle (although the perviness level is a bit too high at some points). The most likely ending is that he'll mess up terribly and not get any of them though. I mean, the last episode where
  24. We went over this on teamspeak, but basically the problem I encountered was that I thought "janai" was modifying the verb, but it can only modify nouns and adjectives.
×
×
  • Create New...