Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 01/07/24 in all areas

  1. Just created this account for the sole purpose of writing a comment here I heard about Sakura Moyu a while back and as I kept digging for opinions and review, I found nothing but praise for it. As such, I'm really happy you decided to undertake this giant project for the sake of sharing a story you love with the rest of the English speaking world. And for me, that is is key point, that you love what you are translating. Now, I apologize if this is a bit cheesy, but when I hear about any big localization company picking up a VN, I'm usually really skeptical about the quality of whatever they plan to release. Hearing you say that you absolutely adore this game, and that is even your reason to learn the language, I immediately went "yup, that's it, I feel pretty good about this one". The skills needed for this can be learned and improved along the way, but someone's devotion for a piece of fiction can't. If you're willing to commit and pour everything you have into this, iterating over and over until you are satisfied, I wholeheartedly believe it's in good hands. No one will be more demanding than a true fan, after all. Heck, for me, even the fact that some things ended up being translated a bit too literally is a good sign. Sure, there might be inexperience, but also extreme care being put into not altering the original message. Ok, cheesy remarks over. I'd love to contribute to the project somehow, but I can't even offer my help as a proofreader, what with English not being my native language and being unable to pick up on odd-sounding stuff. Regardless, you have all my support and appreciation for what is worth. Keep it up man!
    3 points
  2. The main script for the translated game is embedded in the executable itself at: "Armored Warrior Iris\iris.exe\scenario\newgame.ks" Garbro has no problems opening up the executable file as an archive (no encryption). Use "Unicode" to view the .ks files in plaintext. The "Unicode (UTF-8)" and "Unicode (Big-Endian)" options do not work. Other files in the same game are encoded as Shift-JIS, so just be careful about the "Encoding" selection before extracting text files. It looks like the game was originally in Japanese but then translated by MangaGamer that repackaged it and embedded their English translation into the main executable.
    1 point
×
×
  • Create New...