Hello ladies and gentlemen of fuwa! Today I will be sharing with you a little writing project I've been working on. Thanks so much to Forgetful Frank for agreeing to edit the book for me! When I started I was editing it myself, which is slow work and I often miss mistakes in my own writing, and so this way it should be a lot better for everyone involved Also, a big thanks to Melowbee for making the illustration for Kitsune! It's a wonderful confidence boost to actually have someone make drawings for my story! Do keep in mind that the book hasn't been fully edited yet, and so a few mistakes here and there is to be expected. Once the book has been fully edited, I'll update the PDF!
On to the book:
キツネと私 - Kitsune and me
After spending half a day locked in her clubroom at school, Sakura heads home in the middle of the night, in pouring rain. Taking refuge from the terrible conditions, she stumbles into and old and mysterious shrine. Here she discovers a strange little artifact that she thinks may have been stolen from a museum. Wanting to get it checked out the next day, she brings the artifact home. But as the artifact ends up coming to life in the form of the ditsy, energic and completely stunning Kitsune, Sakura's life will never be the same again...
Information on the book:
Kitsune and me is primarily a comedy, focusing on the relationship between the main character Sakura, and her new guardian ... fox-girl, Kitsune Mimiko. When writing it I focus primarily on having fun and silly interactions between the two, and purposely try to use clichés from common visual novel, anime, manga and light novel works. It's a fun little project I recently decided to start working on, and it's not meant to be taken too seriously. The story offers elements of comedy, romance (yuri), fantasy and action. The structure is fairly similar to most VNs, in that it starts of fluffy and is riddled with mainly humor, and then it gets more dramatic towards the end.
Also, note that this is written in English, though I use certain words and phrases from Japanese. Again, this isn't meant to be taken too seriously. Words such as bentou will be in the book to keep the essence of the "Japanese setting" and words such as "ne" will be left in Kitsune's sentences, as they are a part of her speech pattern and that doesn't translate as well into English in my opinion. I also keep Japanese titles when I see fit, like using Kitsune's name. For these parts, translations are on the side of the Japanese symbols.
A sketch of Kitsune made by Melowbee!
Art made by Melowbee, thank you x100!!
Editing is done by Forgetful Frank, thanks so much for that!
Special thanks to Nosebleed for helping me with Kitsune's name!