Jump to content

RedK

Members
  • Posts

    246
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Reputation Activity

  1. Like
    RedK reacted to Clephas in Dear Translation Requesters   
    Speaking from the heart, I agree with most of what Aizen-sama said.  I also approve of his use of my quote up there. 
    Now, to be clear here... it hurts horribly the first time someone criticizes your translation.  I experienced this repeatedly as a fansubber for anime and it only gets worse for VN fantranslators because it is text and not audio.  Do you know the reason so many translators experience 'burn-out'?  It's a combination of the sheer amount of work they put into what was, to them, a labor of love, only to have some smartmouth jackass publicly insult them for typos, nitpick about word choices, and generally make an ass of themselves...  As he quoted me saying above, when you put that much time into something, only to have someone snipe at you over the details, it slowly corrodes your motivation, leaving you apathetic toward translation in general.  Moreover, when you are a translator looking for just a few words of encouragement and you get some ****head wailing about how the translation is behind schedule, it pretty much shatters you. 
    Human beings aren't designed to work without some sort of compensation, whether it is a full belly, cash, emotional satisfaction, or social encouragement.  With something as time-consuming as VN translation, the pathetically small amounts of money offered by those who want to 'pay' a translator and the emotional satisfaction from a job well done just aren't enough to motivate one to finish one of these projects.  If you worked the same amount of hours some people put into fantls in a retail job in the US, you would actually make more money than you could from a 'professional' translation job in many cases.
    So... for those who think translation is 'easy' or 'pays well', get a clue.  Even I never seriously thought companies would willingly pay what that kind of work deserves when I was a newbie, and that was over a decade in the past.
  2. Like
    RedK reacted to ChaosRaven in Dear Translation Requesters   
    I wish the community would be a bit more tolerant about translation quality of fan translations, or at least offer criticism in a more constructive manner instead of just bashing it. While I never worked on a fan translation, I worked with a few team members on a mod for a computer game for years. So I do know what it's like to work on a huge project in your spare time. And there are times when just hate it and want to pack it all in. And when you then just get some bashing comments instead of encouragement, you really want to scream out...
     
  3. Like
    RedK reacted to Funnerific in Kanojo Step   
    Agreed. Give us back the gorgeous Furebaba art style.
  4. Like
    RedK reacted to Clephas in Kanojo Step   
    That artist likes yanderes but companies are mostly avoiding yandere characters right now...  the closest it gets is the hidden heroine, Tomiko (who has no profile on the websites but actually has a fairly hilarious path of roughly equivalent length to the others)
×
×
  • Create New...