Jump to content

Awesomeguy247

Members
  • Posts

    21
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    Awesomeguy247 reacted to dowolf in Japanese Help Thread   
    It's more that they've been bundling parts with each volume ever since the first. I might go with "They've been bundling in a part here and a part there ever since the first issue. Put them all together, and you get yourself a handmade vibrator. Neat, right?"
  2. Like
    Awesomeguy247 reacted to dowolf in Japanese Help Thread   
    I believe the "fait accompli" here is referencing the act of sex. Loosely, we could go with "One round in the sack is all you need to turn everything around, so... Maybe I should've tried to trap you in the end." Hopefully that makes sense in context.
    (also, in the following line: "scary," not "dreadful.")
    Additionally:
    んむっ……ふふっ……中々夜伽に誘ってくれないからぁ……んぐちゅぷっ……じゅるじゅるっ……こうしてわたしからぁ……んちゅっ……ちゅぷっ……    Nnn... fufuu... It's an invitation to a wonderful Night service... *suck*... *suck*... My Night Service that is... *suck*... *suck*...  --> Should be "You never seem to invite me to service you at night, so I decided to take the lead"
    んぅ、んっ、はぁ、はぁ、んぅっ、今日初めてのぉ、んぅっ、貴方の精液をっ、んぅっ、んんん~っ……! くだひゃいい~っ……!    Nn, Nn, ha, ha, nn, For my first time today, give me your semen, nnn, nnn...! please...!  --> "Give me your first load of the day!"
    なぁ、ギンガ……確かにこうして奉仕してくれるのは嬉しいけれど、うーん、それで俺がギンガの事を選ぶことには……    Hey, Ginga... certainly I'm glad getting this kind of service, umm, I might be choosing you for that...  --> "But me choosing you over this is sort of..." (the implication here is that he is not going to do it!)
    そうなのぉ……? でも、いっぱい出たし、ギンガにだって、チャンスがぁ……    Really...? But, you've came a lot, I might have the chance... --> Should be "a chance" (these mean different things in English!)
    俺には自分のメイドがいるから、よそのエンパイアクラブのメイドを恋人というか、特別扱いはできないのだけど。    But I don't need this special treatment, since I have my own maid for that, the Empire Club's maid who is also my lover. --> "Because I have my own personal maid, I can't make another maid at the Empire Club my lover, or show any special treatment."    
    何か俺も間違ってしまいそうになるのだった。    Somehow, I almost make a mistake. --> "I felt like I was making a mistake." (if you're writing your prose in present tense, obviously change this)
  3. Like
    Awesomeguy247 reacted to Funnerific in Japanese Help Thread   
    Thanks to you (my master) I think I've gotten a little closer to being an elegant (refined?) maid, but it still feels like it doesn't match my personality.
  4. Like
    Awesomeguy247 reacted to Parallel Pain in Japanese Help Thread   
    It is said that wherever she went she left behind only piles of men's dried corpses.
  5. Like
    Awesomeguy247 got a reaction from Onsokumaru in Custom Maid 3D 2 Translation Project   
    Hello,
    Currently the TL team in HF is working on one personality and it's 50% completed. There is also other personality but they haven't done anything yet due to not enough members to do the remaining personalities.
×
×
  • Create New...