Jump to content

Awesomeguy247

Members
  • Posts

    21
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Awesomeguy247

  1. あぁ、創刊号からちょっとずつパーツがついてきてな、全部揃えると手作りバイブが完成するという面白い趣向 の本だ 

    Yup, and if we gone through the parts in the first issue, little by little, this book has an interesting idea of making a complete homemade vibrator.

     

    I wonder if this is correct.

  2. 不自然に間が開いているし、あからさまに目線を逸らしている。

    ^what does this means? I understand the second part of the sentence, but I don't get the first part.

     

    Original text to help you understand the context.

     

    ん……んん~朝……?
    ひんやりとした空気を身体に感じてまぶたを開ける。
    体をグッと伸ばしながら外を見ると、まだ日は昇っておらず薄暗いままだった。
    いつの間にか眠ってしまっていたらしい。
    うわ……やらかした……
    昨日は大晦日。年を越したら[HF]に挨拶に行こうと、日付が変わるのを待っていたら、思わぬ失敗をしてしまった。
    さすがに[HF]もすでに寝てしまっているだろう。
    年を越したタイミングで新年の挨拶ができなかったのは残念だが、[HF]はきっと朝起こしに来てくれるだろうから、挨拶はその時にすることにしよう。 
    けど、もう新年かー……  
    はい、新年ですね。
    何の気なしに呟いたつもりだったが、突然背後から声が聞こえてきた。
    驚いて振り向くとそこには、笑顔を浮かべた[HF]が立っていた。
    [HF]……!? ど、どうしたのこんな早くに……?
    [HF]が朝起こしに来る時間は、もっと後のはず。
    えっと、どうしてもご主人様に一番に挨拶したくて……待ってました。
    予想外の出来事に驚く俺に、[HF]ははにかむように言った。
    待ってましたって…… 
    どうやら[HF]のほうも、新年の挨拶をしようとしてくれていたらしい。
    やっぱり、一年の最初にはご主人様に会いたいじゃないですか……
    [HF]……
    照れくさそうに笑顔を浮かべる[HF]。
    そんないじらしさに感動して、[HF]を見つめていると、小さくあくびをかみ殺したのを見てしまった。
    よくよく見ると、[HF]のまぶたは少し重そうにも見える。
    えっと[HF]、いつから待ってたの? 
    ………………一時間ぐらい前でしょうかね?
    不自然に間が開いているし、あからさまに目線を逸らしている。
    これは結構な時間待っててくれたみたいだな……。
    せっかくなんだから、起こしてくれてよかったのに……。いつ起きるかわからないし退屈だったでしょ?
    呆れたように俺が言うと、[HF]はとんでもない、といった様子で返してきた。
    そ、そんなことできませんよ! ぐっすりお休みでしたし。それに……
    それに?
    ご、ご主人様の寝顔が可愛かったので……全然、退屈しませんでした……
    自分で言っていてよほど恥ずかしかったのか、顔を真っ赤にしながらもじもじとしている[HF]を見て、新年早々だがムラムラと欲求が高まってきてしまった。
    [HF]!
    きゃっ!
    俺はその感情に突き動かされるまま[HF]を抱き寄せた。
    んんっ! ご主人様、そんな急に……んっ。
    [HF]は驚いたような表情を浮かべるが、俺に止める気がないとわかると、すぐにこちらに身を預けてきた。
    んちゅ、ちゅぅ……ちゅる……今年初めての、キスですね……?
    顔を蕩けさせて、そんなことを言われてしまったら、もう我慢はできなくなってしまう。
    唇は離さないまま、[HF]をベッドまで導く。
    特に抵抗もないままお互いに横になると、[HF]が瞳を潤ませながらこちらをじっと見ていた。
    ……良い?
    一度唇を離して、それだけを尋ねる。
    はい…… 
    [HF]が期待に満ちた目でそう答えたのを合図に、俺たちは深く愛し合った。
    ……さま! ………じんさまっ!
    (ん……?) 
    ご主人様、起きてください!
    ん……んん~朝……?
    誰かの声が聞こえて、俺は目を開けた。
    まだ覚醒しきっていない頭で、声の主は誰か確認してみれば、メイド秘書が部屋の入口に立っていた。
    あれ? メイド秘書……? ずいぶん早いね?
    メイド秘書が朝から俺を起こしに来るなんて珍しい。
    寝起きの頭でぼんやりとそう思っていたら、メイド秘書は少し怒ったように答えた。
    早いねではありません! 寝ぼけないでください!
    そう言われて時計に目をやると、起きなくてはいけない時間はとっくに過ぎていた。
    うわっ! もうこんな時間! [HF]も、起きて!
    眠気も一瞬で覚めて、隣で寝ていた[HF]を慌てて起こす。
    うぅ~……何ですかご主人様ぁ…… 
    完全に寝ぼけた状態の[HF]にも、メイド秘書は先ほどと同じように厳しく言う。
    あなたも早く起きてください! その様子ですからお疲れなのはわかりますが、それで仕事に支障をきたしてしまっては本末転倒です!
    いきなりの声に[HF]はびっくりしていたが、段々と状況を理解してきて、すべてを把握すると小さく叫んだ。
    あぁっ! 寝ちゃってました……! す、すみません今すぐ準備を! ってきゃあっ! さ、先に服っ!
    隣であたふたとしている[HF]のおかげで、俺は少しだけ冷静さを取り戻すことができた。
    い、今すぐ準備していくから、外で待ってて!
    そんな俺たちの様子を見て、メイド秘書はため息をつきながら、わかりましたと部屋を出ようとする。
    その直前、メイド秘書はドアの前で、足を止めてこちらを振り返った。
    あ、忘れておりました……お二人とも、新年あけましておめでとうございます。
    へ? ……あ、あぁ~あけましておめでとう……
    し、新年あけましておめでとうございます!
    俺たちがつられるように新年の挨拶を返すと、メイド秘書は、では待っております、とお辞儀をして部屋から出て行ってしまった。
    メイド秘書の不意打ちに、一瞬呆然としてしまったが、そういえば新年の挨拶をしていなかったことを思い出した。
    そういえばまだ言ってなかったね。改めて、新年明けましておめでとう。
    あ、はい。明けましておめでとうございます……?
    未だに呆然とした様子の[HF]。
    大丈夫だろうか、と思って見ていると、[HF]は突然目を見開いて叫んだ。
    あーっ! メイド秘書さんに先越されちゃいました! せっかく早起きして待ってたのにーっ!

  3. 2 hours ago, Parallel Pain said:

    Context and lines before and after please.

    I guess I have to post the whole text, this included my translation to it as well. The line that is in bold and green in color is the line I want to know the meaning for that.

    Game: CM3D2, Scene: Ginga's blowjob in the morning

    生暖かい感触と刺激に、俺は眠りから目を覚ます。    A warm sensation and stimulation, woke me up from my sleep.

    んっ……誰だ……?    Nn... Who's that...?

    ふぁい……んぅっ……貴方の肉便器の……んぐちゅ……じゅるっ……ギンガですぅ……じゅるっ……    Fuu... Nnn... It's me... *suck* ...*suck* ...Ginga, your personal meat toilet... *suck*...

    ギンガ……そ、その、こんなことしなくても……    Ginga... b-but, you don't have to do this... 

    んむっ……ふふっ……中々夜伽に誘ってくれないからぁ……んぐちゅぷっ……じゅるじゅるっ……こうしてわたしからぁ……んちゅっ……ちゅぷっ……    Nnn... fufuu... It's an invitation to a wonderful Night service... *suck*... *suck*... My Night Service that is... *suck*... *suck*...

    嬉しいけど……えらく急だな……    I'm glad, but... this is all too sudden...

    んぅ、はぁ、このおちんちんがぁ、ギンガの処女を荒々しく奪ったんれすね……? んぐちゅっ、ちゅぷ、じゅるぅっ、んんん~っ……!    Nn, haa, this is the dick that violently took my virginity, right...? *suck*, nnn...!

    淫猥な舌が、容赦無く俺のペニスに絡みついてくる。    With an obscene tongue, she twine around my penis mercilessly.

    上手い……というか、明確に俺の弱い部分を知っていてそれを的確に責めてくる。    How skillful... I mean, she knows exactly where to hit my weak spot.

    どこでこんな事を覚えたんだ……?    Where did you learn all this...?

    えへへ……じゅる、じゅぷっ、んぅんっ……それはぁ、貴方のメイドさん達から、いろいろ教えてもらったのぉ……? ちゅぷんっ……!    Ehehe... *suck*... that's because,

    your maids has told me a lot of things, I guess...? *suck*...!

    そう言った後、さらに激しくギンガは俺を責めたてる。    After saying that, Ginga doing it intensely. 

    はぁ、はぁ、じゅぷ、れるぅっ、んぅっ、んん~っ! しゅきぃ、貴方の事、しゅきぃ、じゅるじゅるっ、んんぅんっ……    Ha,ha, *suck*! *Suck*, your thing, *suck*, Nnnn...

    執着するように、甘えるように、ギンガは俺のペニスに奉仕する。    Being obsesive and spoiled, Ginga service my penis.

    はぁ、はぁ……ああ、やっぱり大きいのぉ、んぐちゅ、口がいっぱいになってぇ、じゅぷ、れるぅっ、息がしづらいのぉ……んぅんっ……    Ha, ha... Aah, as I thought, it's huge, *suck*, my mouth is full of it, *suck*, it makes me hard to breathe... Nnnn...

    喉奥にゴリゴリと亀頭の先が当たる。自分を口を性具のように扱ったフェラだった。    The head of the glans hit the back of her throat and scraping it. This was a blowjob that her mouth is treated as a sex toy.

    くっ……    kuh...

    俺が眠りから目を覚ます前から、ギンガは俺のペニスを丁寧に奉仕していたのだろう。    Before I woke up from my sleep, Ginga must have been carefully servicing my penis.

    はぁ、んぐちゅっ、じゅぷっ、れるぅっ! れるっ、はぁ、はむっ、しゅき、んぅ、んん~っ!    Ha, *suck*! *suck*, nn, nn~!

    激しくなるフェラに、俺はすぐに限界を感じる。    As the blowjob intensify, I can feel that I'm reaching my limit.

    んぅ、んっ、はぁ、はぁ、んぅっ、今日初めてのぉ、んぅっ、貴方の精液をっ、んぅっ、んんん~っ……! くだひゃいい~っ……!    Nn, Nn, ha, ha, nn, For my first time today, give me your semen, nnn, nnn...! please...!

    んぷぅう~っ!? んぅっ、んくっ、んぅっ、んんっ……こくっ、ん、くっ……ぷ、ぁっ……はううっ……    *suck*!? Nn

    搾り取られた俺の精液が、ギンガの口に満ちていく。    With my semen being squeeze out, it fills up Ginga's mouth

    はぁあっ……えへへぇ……とてもおいしいけど……んっ、はぁ、はぁっ……やっぱりおまんこに欲しい……    Haaa... Ehehe... it's tasty as always... nn, haa,haa... but my pussy still wants it...

    既成事実さえあれば逆転可能だからぁ……最後はハメれば良かったかもぉ……    Since it's possible to change the established fact... It's great to have sex in the end...

    気持ちよかったけど、その……あんまり怖い事は言わないで。    It does feel really good, but, well... you shouldn't say something dreadful too much

    少しでも、お役に立てたぁ……?    Does my service arouse you, even if it just a bit...?

    ああ、ありがとう、気持ちよかったよギンガ。    Yeah, thanks. It felt really good, Ginga.

    えへへぇ……これでポイントアップね……♪    Ehehe... It's a point up then...♪

    なぁ、ギンガ……確かにこうして奉仕してくれるのは嬉しいけれど、うーん、それで俺がギンガの事を選ぶことには……    Hey, Ginga... certainly I'm glad getting this kind of service, umm, I might be choosing you for that...

    そうなのぉ……? でも、いっぱい出たし、ギンガにだって、チャンスがぁ……    Really...? But, you've came a lot, I might have the chance...

    俺には自分のメイドがいるから、よそのエンパイアクラブのメイドを恋人というか、特別扱いはできないのだけど。    But I don't need this special treatment, since I have my own maid for that, the Empire Club's maid who is also my lover.

    えへへ、あの、まだガチガチよね……? 次はわたしが上になるからぁ……いいわよね……?    Ehehe, well, it still stiff, huh...? I'll do it from the top after this... you're okay with that right...?

    ……ああ。    ...Yeah.


    何か俺も間違ってしまいそうになるのだった。    Somehow, I almost make a mistake.

  4. Currently there are other people who contribute a bit into translating this game.

    System Text Translation + Junshin partial translation (this is mine btw): http://www.hongfire.com/forum/forum/hentai-lair/hf-modding-translation/custom-maid-3d-2-mods/5678372-cm3d2-system-text-translation-junshin-translation-pack

    Yandere partial translation: http://www.hongfire.com/forum/forum/hentai-lair/hf-modding-translation/custom-maid-3d-2-mods/5697081-yandere-personality-english-text-translation

    Onee-chan personality partial translation: http://www.hongfire.com/forum/forum/hentai-lair/hf-modding-translation/custom-maid-3d-2-mods/5722361-onee-chan-personality-english-translation-latest-update-10-4-2016-ver0-142-dl-link-on-8-post

    Partial VIP event translation: http://www.hongfire.com/forum/forum/hentai-lair/hf-modding-translation/custom-maid-3d-2-mods/5697812-vip-translations-updated-10-11-2016

    The quality of these translation? mediocre I guess but if more people would like to contribute to translating this game, would be appreciated.

    and recently KISS added a new personality, Tomboy Genkiko.

  5. Help, I have a hard time understanding this:

    ご主人様のおかげでエレガントメイドとして少しは気品というものも身についたように思えるのですが、
    でもやっぱりわたしには性格的にも似合わないような気がして……。

  6. hello could you guys help me with translating these six sets of texts

    Quote

    三つ編み・そばかす・瓶底眼鏡の女の子。大人しく遠慮がちな性格だが、心優しく、周りで彼女の事を悪く言う者はいない。「眼鏡を外すと、いや外さなくても可愛い」とは彼女の主人の言葉。甘い物とご主人様が大好き。


     

    Quote

    活発な女の子 口より先に手が出るタイプ。大体のことはそつなくこなし、頼まれ事も「まったく…」といいながらやってくれる。しかし自分の想定外の事が起こると戸惑う事も本人曰く奉仕することは嫌いではないらしい。


     

    Quote

    愛嬌のある容姿の小動物系メイド。毎日の掃除洗濯で鍛えられ、大量の洗濯物を一度で運ぶことが出来る。愛らしい笑顔と人懐っこさで先輩メイド達にも可愛がられており、出会うたびにほっぺをプニプニされています。

     

    Quote

    毎日出勤したうえでクラブ内でサボる駄メイド。お客に紛れて他のメイドにちょっかいを出したりソファーで寝たり、やりたい放題のアウトロー。一方で任された仕事はそつなくこなすのでしかるにしかれない。


     

    Quote

    一見するとクールな美女だが、その正体は夜伽が大好きな生粋の淫乱メイド。面倒見の良い性格だが、男性を誘惑することが趣味で、彼女の色欲は留まることを知らない。乱暴なプレイやSMプレイは嫌いらしい。

     

    Quote

    泣いている子どもも立ち所に笑顔に変える不思議な魅力を持った『CLUB C-take』のメイド長。見た目の可憐さとは裏腹に、非常に活発で行動力がある。身長が低く、いまだに未成年に間違われるのが悩み。

     

  7. Hmm...

    I can't seem to understand this word: 

    彼女の通った後には干からびた男達の屍だけが積み上げられるという……

    Roughly translated (and machine translated), piling up corpse of lifeless man as she pass through? 

    I ask about this sentence at a certain Japanese Language forum and one reply

    equivalent sentence in poetic expression: 彼女と関わった男性は皆、その後生気を失い死人のようなってしまう様子

    Yeah that means when you approach her, she will drained the life out of you. but, I'm not sure about that still

  8. On 9/20/2016 at 1:37 PM, AwfulArchdemon said:

    -snip-

    More like finding someone who is fluent in Japanese and English, and can translate it well without using machine translator. Well, if you want to deliver a high quality translation, you would have to be picky.

    As for the translation progress, t's still in a sloth-speed progress, everyone's busy, and it's not like they have to report their progress every month.

    Although, there's already some alternate translation projects for CM3D2 in HongFire forum now.

    Well, if people getting desperate, it might be okay to make another project, despite someone else might be going against it. 

×
×
  • Create New...