Jump to content

Arcadeotic

~RecognitionTeam
  • Posts

    2186
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    33

Blog Entries posted by Arcadeotic

  1. Arcadeotic
    Well, as most of you know by now, I completely obliterated all the links concerning BiMan1's prologue patch. This was because of two reasons:
    Because it was terrible in every possible way to put it frankly. In order to make room for this post. The prologue patch was bad, really bad. The sentences were akward, spacing was weird, translations at some points didn't even make sense, etc, etc. That's why I've been fixing the first quarter of the script; retranslating, modifying and editing the script along with perfecting the engine this starting and last week. Doing UTF-8, some hex editing, final image editing and resource editing.
    It was quite rough, but I finally got everything according to my wishes, and the price for my naivety has been paid back. Anyways! I present to you my hard work and labor:
    Prologue Patch 2.0
    Probably another 10~ hours down to drain, but it was worth it. The new and improved prologue patch (or well, partial patch at this point, but whatever)!
    Features:
    - Completely polished and finished engine, fully translated by me. Includes all buttons, menus, extras and other minor things.
    - Music track names are translated, although I didn't intend on ever translating them.
    - Translates the dialogue all the way to the end of the first H-scene.
    - The two internal menus:
    Are translated to these:
    Things to note:
    - The dialogue text is not in its final version that it will be in the final release, so keep that in mind. The patch, however, shouldn't have any typos.
    - The amount of text ranslated in this improved patch is quite a bit more, because I wanted something more grand and of course, to make up to you for the travesty that was the original prologue patch.
    - The text after the first H-scene will continue as Japanese, unlike the gibberish it was in the original patch. Sorry about that.
    - All of the previous prologue patch download links are now going to be replaced with this version's link.
    Download Link:
    https://mega.nz/#!C8FDiagC!xeW7-MPcjsZWm5ebycEnEXJ66y-Ld7H6ojTa0yYF4b0
    Install instructions:
    Download the patch from the link above and open the .zip file. Drag & drop the new .exe into -呪われし伝説の少女-1, and data8.pack into -呪われし伝説の少女-1/GameData.  Launch the game through the new .exe file and have fun.
  2. Arcadeotic
    Hooray for huge progress.
    This week has been a blast to translate. I was somewhat saddened nd disappointed that I didn't get to my goal last week and get the script file completed. Well, that's the past, more so because I got two script files finished.
    That's right. 6th and 7th script file are now fully translated, which means I went through about 100 kB of text, maybe a bit more, this week. I feel so good now. 
    Anyways, this means that this is the biggest update yet, surpassing the second update on this site, that was almost 10%.
    Now one final wall stands in the way of this game being fully translated. I aim it to be done in a month  or so. Look forward to it.
    Translation: 7/8 script files finished (~83%)
    Editing: 9,2%
    QC: 0%
    Proofreading: 0%
     
    See you again next week.
  3. Arcadeotic
    Ya know what's nice? Not making any progress.
    Yup, there was no translation nor editing progress to speak of whatsoever. As for me, I had my final exams this week and they'll continue the next week too. As for my editors, one had a move to a new apartment, and other one is busy with uni exams. I'll try to get some progress next week, but who knows about these things. I certainly don't
    *sigh*
    Well, at least QC has begun, and is progressing at a respectable pace, so that's great. There also was some QC progress last week, but I forgot to put it up. Sorry 'bout that.
    Anyways, the progress:
    Translation: 7/8 script files finished (~83%)
    Editing: 9,2%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0%
     
    Till next week.
  4. Arcadeotic
    Well, another busy week down the drain.
    Yeah, I had my last exams this week, so I only got a little bit of translation done, and others in the team got absolutely nothing done. Not that I can really blame them as they were also busy as all hell.
    But now that all of those things are done, I can finally focus on the translation again.
    Anyhoo, progress:
     
    Translation: 7/8 script files finished, 8th one 4,7% completed (~83%)
    Editing: 9,2%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0%
     
    Till next week.
     
    Good day.
  5. Arcadeotic
    Welp, that was an interesting week, to say the least. I got 20 kB of text done on one day, and then I was pulling an all-nighter, and barely got 10 kB's of thext. Life works in strange ways, eh?
    Anyways, this weeks progress was rather decent progress done. I got a little under 60 kB's of text done, which is decent enough, and I'd like to keep the pace up. And thus I will now try to get at least 50 kB's of text done each week. With that amount of progress each week, this TL will be finished in about 3 months, which is fast enough for you guys.
    Also I did two H-scenes this week, which was... embarrassing to say the least. When I was translating these scenes, I felt so ashamed of my life descisions, but at the same time, they were kind of fun to translate. But still I prefer ordinary text over H-scene text, but I don't hate it, oddly enough. 
    Update of the week:

    ————————————————————–
    Week 2: 83,0 kB/710 kB (11,7%)
    ————————————————————–
    I hope to see you again soon!
        -   Arcadeotic
    https://euphemictranslation.wordpress.com/2016/01/23/update-2/
  6. Arcadeotic
    GLORIOUS SUMMER VACATION

    Anyways, I'm somewhat sad about the lack of progress these past two, three weeks, so sorry 'bout that. But to somehow (not really) make up for it, you guys get an update a day earlier.
    Firstly, no progress on edting/QC/etc., only translation. My break started, but that's not the case for the most, so yeah. I aim the translation to be done in a few weeks, hopefully in one or two, but no promises. It's still rather surprising that I've managed to keep up with my self-proclaimed 'deadline'.
    Secondly, I redesigned the translation site, tell me how you feel about it. I switched the theme to something more 'stylized' and added a bunch of new header pictures. This is probably what the site is gonna look from here to the day Earth turns to dust, so tell me now, if ya want it changed. Hope you like it, nonetheless.
    Here's the update:
    Translation: 7/8 script files finished, 8th script file 16,4% completed (~86%)
    Editing: 9,2%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0%
     
    Till we see again, probably next week.
  7. Arcadeotic
    Well, as it says on the tin, this week I mangaed to reach the 90%-mark. This is pretty good news, as now there's just one last push for this game to be fully translated. I'm pretty excited.
    Anyways, this update is going live one day before the normal because of VNTS. Other than that, some slight editing progress was made, but sadly no QC progress.
    Other than that, I'll be gone for almost a week with my family, starting next Monday and I'll return late Sunday, so there most likely won't be an update next week, unless I manage to make a mini-update on Sunday or Monday. This of course depends on if I'm fast enough to do such a thing and/or am just lazy or not.
    Progress:
    Translation: 7/8 script files finished, 8th script file 37,7% completed (~90%)
    Editing: 9,9%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0%
     
    Later!
  8. Arcadeotic
    Aah, I'm tired.
    It has been three days since the last update, but I'ver already surprassed and perhaps even doubled the amount I translated, thus I'm completely exhausted. I see sex lines where-ever I go and to put it frankly, it's not fun. Well, at least now I'll have six whole days to recharge until I finish this.
    That's right, I'm aiming for my translation to be finished next week. I won't laze around like I usually do, forget about translating for a few days, notice you an upcoming update and then proceed to translate for two days. No, I will finish this next week. And the best part of the whole novel is at hand, so my motivation has reached its maximum potential.
    As for other things, the editing got a nice bump but QC is still frozen solid. Nothing can be done about it, sorry about that.
    Look forward to the end next week.
    Progress:
    Translation: 7/8 script files finished, 8th script file 81% completed (~97%)
    Editing: 18%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0%
     
    Let's finish this, next week.
  9. Arcadeotic
    It's finally done.
    I finally managed to 100% translated Bishoujo Mangekyou in its entirety. Actually it happened quite early, 20th, if I recall correctly. It took me 5 monsths and 7 days to translate the whole scrip according to my calculations.
    It's ben awfully rewarding and I appreciate you all sticking with me along this project, my team and I will do our best to make sure the end product is of high quality.
    I'll say this now, this won't be my last transaltion project, but it sure will be my last 'double-translation', so all the following projects will be translated purely from the original script and some double-script translations.
    Anyhoo, now that the translation's done, I am now largely free, so I can return back to what I did before starting this project. The patch release date is still TBA, but it could be done in a few months' time.
    Progress:
    Translation: 100%
    Editing: 20,3%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0%
     
  10. Arcadeotic
    strikes again, so I'm reposting this, more or less for my self-gratification and to sate my inner perfectionist
    Well, now that my part is mostly done, these posts are most likely getting much smaller.
    I also got asked to join the revived Witch’s Garden TL project as a Proofreader/QC’er over at Luna Translations now that I’m free and personally, I really like the game, so I’m happy of being asked to do it. If you want, I’ll leave a link to their translation blog here and you can find them on the bottom of the front page too.
    The editing’s progressing at a steady page and QC’s still perpetually frozen in place, but that isn’t a big deal at this point yet. I’ll also finish the image editing and minor tweaking soonish.
     
    Translation: 100%
    Editing: 22,9%
    QC: 3,1%
    Proofreading: 0% 
     
  11. Arcadeotic
    Time for another update, actually on Saturday for once.
    Nothing special happened this week, QC isn't perpetually in an Ice Age any longer, and got a nice nump in progress, but there has been no editing this week, sadly.
    Aizen-sama, the guy who you might know from MajoKoi and WG translation projects is now QC'ing this project, so steady progress in that front should be secured now.
    Now I just need to do something about steady editing progress.
    Anyways, progress:
    Translation: 100%
    Editing: 22,9%
    QC: 8,5%
    Proofreading: 0%
     
    Till next week.
  12. Arcadeotic
    (Still a Work In Progress)
    This week I was busier than in a long time with the project.
    First, I must apologise. When I released the prologue patch I was sure that everything from the engine to the buttons would've been translated, and according all common sense it was the case... until I revisited it this week.
    Let me give you a short version. I resumed my work on the engine since there were a few quirks I wanted straightened out. So I finished my work and gave the interface patch to my proofreaders, assuming that it would more or less go fine. Well, I was gravely mistaken. Hex editing, UTF-8, resource editing and much more. All of these were used in the engine, making some buttons, text, menus and some features to remain untranslated. Since then I've busted my ass ironing out everything and soon I can say that it will truly be completed. Allow me to say it again: I'm deeply sorry for my errors. I thought that just editing the files would be enough, but I was naive, too naive. I intend on finishing it in these following days, but the full interface patch won't be released. Instead, once the full patch comes out, that'll replace everything, and I'll destroy the prologue patch, since it's unfinished in every possible aspect. I hope you understand.
    One other thing, One of our editor's work was severely lacking and after some serious contemplating, I've decided to kick him out of the team, recruit another QC and move the team roles around according to everyone's wishes. You can see those in the Staff page in the upmost part of the site.
    As I just stated, because of this unfortunate outcome, editors and QC'ers have had their hands full with fixing the aftermath the one editor left behind, so I once again apologise for the lack of progress this week. But on the bright side, our team is now solid and the progress should be more solid and smooth.
    Progress:
    Translation: 100%
    Editing: 24,3%
    QC: 14%
    Proofreading: 0%
     
    Until next week, everyone!
  13. Arcadeotic
    Quite a sluggish week this was.
    Aside from prologue patch 2.0, I nor the whole team didn't get that much done due to being busy, but nonetheless, getting the updated patch out was a huge accomplishment in and of itself, so I'm not really disappointed.
    Got some QC and editing done and that's about it; we're still fixing the remaining errors that the kicked editor manages to cause, but it's more or less done by this point, so no worries.
    Progress:
    Translation: 100%
    Editing: 25,7%
    QC: 16%
    Proofreading: 0%
  14. Arcadeotic
    Another week, another update.
    Nothing much this week, editing had a nice bump of progress is moving along nicely.
    Also, one of our two QCs gone MIA came back, so I'll be updating the staff now. He had some issues with his computer breaking down and thus he went MIA after one or two weeks after starting this project, but I'm glad he's back.
    Progress:
    Translation: 100%
    Editing: 32%
    QC: 18,2%
    Proofreading: 0%
  15. Arcadeotic
    What an eventful week this was.
    First up, some progress on both the editing and QC was made. Now, it isn't the most, but progress is always progress, and I'm happy about it. We'll try to make some amount of progress every week.
    Second up, I had my hands full polishing some things and making our very own Discord server, now open for public. So, if you have some questions, want to chat with the staff, or just bitch me about how much of a fuckboy I am, go on ahead.
    Now without further ado, here's the link to the server.
    You can also get the link from the main page, in Recruitment, and in Contact Us.
    Progress thus far:
    Translation: 100%
    Editing: 33,9%
    QC: 20,1%
    Proofreading: 0%
     
    Until next week.
  16. Arcadeotic
    Saturday, update time.
    I really hastened my pace this week, and it most likely will continue as such.
    2 more H-scenes done, and still as cringe as ever, but I don't hate them. They're still as high-quality as ever, and you'll love them!
    Also, idioms can just go to the deepest pit and just burn. 
    Update progress thus far:
    -------------------------------------------
    Week 3: 146,9 kB/710 kB (20,7%)
    -------------------------------------------
    See you next week!
           - Arcadeotic
     
    https://euphemictranslation.wordpress.com/2016/01/30/update-3/
  17. Arcadeotic
    Another week, another update.
    Just last week we launched the Discord server, and it's gotten quite a good reception, and I've had fun talking with you guys on there. So if you have questions, want to talk with me for some reason, or just pester me about the progress -- although there are weekly updates -- go on ahead.
    To this week's progress. We got a bit of QC done and a decent chunk of editing done, and I personally am happy with the progress this week. Things are going rather swimmingly, and the pace isn't slowing down drastically, either. Until next time!
    Progress:
    Translation: 100%
    Editing: 40%
    QC: 22,3%
    Proofreading: 0%
     
  18. Arcadeotic
    Hey, another update.
    First up, let's welcome our new QC, Nanon. He seems to know what he's doing, so that's nice. QC should be coming much more swimmingly.
    Some nice progress was made this week, both in editing and in QC'ing, and progress overall is speeding up decently, which I'm overjoyed about.
    Anyways, that's all that's happened this week, so onto progress:
    Translation: 100%
    Editing: 46,5%
    QC: 25,5%
    Proofreading: 0%
     
    Farewell.
  19. Arcadeotic
    It’s here.
    I’ve always felt that the WordPress site felt a little lacking, so now Euphemic Translation has moved to a new domain with a brand-spanking new, shiny design. I spent many hours getting everything nicely together without anything suddenly exploding, and I’d say I’ve done a good enough job with it. More or less everything’s been imported and greatly updated, including the theme. Tell me what you think of it.
    As you probably could already guess, the old site is going to be abandoned, to put it bluntly. If this site goes under, I’ll of course revert back to the old site, but I don’t see that happening.
    Anyways, onwards to the actual update.
    We almost got 50% on editing with 48 percent, and whole 10% more on QC. Things are going smoothly, and they don’t seem to be slowing down, but nothing special has happened this week aside from the new website.
    Progress:

    See ya next week, on this new address.
    http://euphemictl.vntls.com/2016/08/26/update-32-new-domain-new-website/
  20. Arcadeotic
    Another update.
    Firstly, we decided to get a filler editor for ocdc, who has been really busy with his real life, and that editor is Einstein9029 like you can see from the Staff page. Anyways, there hasn't been any major editing progress, but a little bit and we have reached the halfway point of editing, which is great news. QC's been going at a steady pace too, pretty much parallel to editing.
    Secondly, we've begun proofreading. Now if you're wondering about the leap of progress in a single week, proofreading is just a final check and cleanup, and thus doesn't take as much as QC'ing or nearly as much as editing, so fear not.
    Next, I more or less have finished up the look of the website, and that pesky front page slider really did give me a headache, but it was worth it. There still is some things I want to do with the design of the website, but those can wait for a better day.
    Finally, you probably saw me tweeting about the new "announcement" I made. Sure enough, there's something big coming up early October, and that specific date happens to be my birthday too. Well, I can't give that many hints as of now, but I can tell some things if you want answers, just don't expect too much at this point out of me. You can check it out in here.
    That is all, progress time:

    Until next week
  21. Arcadeotic
    Update time.
    I’m feeling pretty good from that QC progress, with some very solid editing and proofreading progress. There was a 15% leap in progress for the QC, and I really can’t give enough credit for my QCs for that. 8% in editing hopefully will more or less be a norm from now on, now that we have almost all of our shit sorted through. Proofreading has had some nice progress, which hopefully will continue from this point onwards. Look forward to it all.
    On our other half of the weekly update, the secret project. I teased some info a day or two prior, saying that the title will be 10 hours or lower, so at most the same length as BiMan1 or a bit more, but not a full-blown VN, so sorry for those, who were waiting for something bigger. It might happen in the future, but not now.
    Progress time:

  22. Arcadeotic
    There’s nothing really to specifically write down about.
    Editing seems to have kept the steady progress of 8-10% a week and QC’s following close behind. Proofreading’s going well enough, but it’s not going to gain any surprising spurts of progress, just steadily moving along.
    As for me, I’ve been out of it all week long, but I have progressed with the secret project, so there should be a nice amount of progress when the reveal comes along.
    Anyhoo, progress time:

     
  23. Arcadeotic
    Well, this update is basically a one-to-one cardboard copy of the previous update.
    +9% on editing, +9% on QC, and +6% on proofreading. Everything’s coming along just nice, with a steady stream of progress, and the game’s now over 75% edited! It’s a huge milestone for us, and it shouldn’t be too long until the fully-fledged patch lands.
    Nothing much to say here. Every smug face I see nowadays strikingly reminds me of Kirie, and it’s 100% because of this project.
    Enjoy some mahou shoujo Kirie.


  24. Arcadeotic
    Alright, I have some excellent news this week.
    Our long lost TLC from over half a month back, Fukukaze, has finally returned back to us. This is great news, and he will be TLC’ing the new, secret project.
    As for the progress, I’m just going to quote my editor on this:
    So, there’s not that much progress like normal, but still progress nontheless.
    Anyways, about the secret project, 10 more days until the reveal. Time sure does fly. The team’s pretty much picked, so there’s no need for a recruitement phase this time around. I’ll leave you with this picture. I’ll applaud you if you guess it right.


  25. Arcadeotic
    ‘Nother update.
    The final week before the big reveal, pretty exciting. Anyways, as I said last week, all the different kinds progress would continue stronger the next week, and so it did. Editing’s now at 85%, meaning only 15 percent remains, and it might be very likely that we’ll reach 100% on editing and perhaps also on QC, but that might not happen, so don’t count my word on it, in either case. After those, only proofreading the whole thing remains and then injecting the translation in the scripts, which might take a while, but if all goes accordingly, the full patch should land for all of you to download before the year ends.
    Now, onto the secret project. Translating’s going good, though school and exams are somewhat slowing the progress down, but TLC has begun on it, and is going on a steady, but a fast pace. Editing on it will start only when the TLC is finished completely, so keep that in mind.

×
×
  • Create New...