Jump to content

Angmir

Members
  • Posts

    239
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Posts posted by Angmir

  1. well I liked Saya no Uta and thats pretty hardcore in itself, so I have no right to judge you ;p

     

    Only in my personla opinion Tentacles are usualy cheapest and least arrousing fetish in Japanese games. Japan is a wonderfull place tho where evryone can find the fetishes he likes, and ppl arent affraid to buy games about sex.

     

    PS. If you havent red Saya no Uta i recomend this one.

  2. 1. The other Majikoi VNs.

    2. Fate/Hollow Ataraxia

    3. The untranslated Taimanin Asagi ones. (Don't judge me! >.>)

    4. Anything that involves tentacles. (I said don't judge me!! <.<)

     

    I gotta read Da Capo at some point, but I get distracted sooooo eeeeeeeeeeasily. >.<

     

    Charged and guilty !

     

    seriouly tentacles ? ^^

     

    I found this Vn recently i hope somone could translate it - some girls there are freaking cute !

     

    Ryuusei no Arcadia http://vndb.org/v10973
  3. as i posted before - I dont liek conclusion of Kazuko route (its not really a happy ending for me, so is the Miyako route), so in the end I think i liked Yukie route most, even as i liek Kazuko and Miyako far more than Mayumayu. Anyway the whole game is briliant as maybe the second best VN out there, after god of all VN Fate Stay Night, 3rd place Sengoku Ranc, or if we speak about pure VN without RPG elements - Demonbane.

     

    PS. Merry Christmas !

     

    PS2. Anyoine could recomend any Vn similar to Mojikoi, hopefully one that is beeing translated or is popular enough that it is planed for translation ?

  4. We are doing Miyako first, but Kosuna is also translating Agave on the side. 

     

    After you finish thatm it would be awesome If you could try Gakuto and Moro too jsut for Copletition sake.

     

    My question is - would you guys gave any troble in releasing patch that would be compatibile wiht the previously translated parts ? I mean would your patch be stand-alone jsut for Miyako and Agave or it could be aplyied over Yandere translated part ?

  5. Guys do you actually need to get in touch with Yandere to take where they left off? I was under the impression that said 85% was already included in the current partial patch, as a good chunk of the Miyako story route is already translated in said patch. It may sound silly but, it would probably save time if you start translating from that point. I dont know anything about software, but if you can't release a patch that starts from a certain line, I would think you could somehow rip what lies translated in said patch for the Miyako route. Also this is just my opinion but I think Yandere is basically dead, no one there would want to make a formal statement like "Sorry we picked up these projects and didn't finish them, but enjoy what we did do. Oyasumi!" They did good work but if you put yourself in their shoes it makes sense what is going on.

     

    Also are you guys planning on working on parts of Majikoi S? One thing I've noticed is that Majikoi S has alot less content than Majikoi so it would certainly be a faster translation, but also has more routes so it would be a more optimal oppurunity to release partial patches and ease responsibility on whoever is translating. I don't think this would be much offense to Wairu anyways as they are working on something else.

     

    Thanks for your help translating this regardless.

     

     

     

    There is like 20-30% of text translated in patch from Miyako route. So there is a lot to translate anyway

  6. It is sad to that nobody at yandere stoped for a seceond to make a single updaye of whats going on with them in 2013. I mean no matter how much of work you have uopi can always make a single statement in a year to say that they are:

     

    * suspending any work on translation - but are planning to go bakc to it later

    * they are giving up and oficialy pass the work to someone else

    ^ that they dont care anymore (so anybody can pick up the work form them anyway)

     

    If they all havent died all fo a sudden thats the least i expect. not after more than a year of silence.

     

    ofc those ppl are legends thx to Majikoi Sengoku Rnace (!) and others stuff, thats why I cant understand why they didnt give a single sign of life for that long.

  7. DAMN !! After whole year of silence - Majikoi is finaly gettig translated again. I love you guys. Miyako was totaly the best - I dont know why she was that much misstreated by translators.

     

    Well Wanko is even cuter - but I dont like her story about her abandonig her life long goal. And I hate to see her in Glasses ;p

     

    Maji de watashi ni koi shinasai is one life chaning experience for me - in order to understand the untranslated parts I started to learn Japanese muself ! ;p

     

    Anyway - I am forever greatfull t you guys - plz dont let us hanging another year for Miyako :)

×
×
  • Create New...