-
Posts
12 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by TheGreatHeinrich
-
Majikoi S Translation Project Discussion
TheGreatHeinrich replied to Ouraibaa Hjyuraa's topic in Fan Translation Discussion
Nice, good to see the Majikoi train is still on track. Is there a certain order you guys will be doing the routes in? -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
-
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
Did you figure out how to automatically locate the text? I can't seem to do it without hard-coding the location within each file. -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
Eh, alrighty then. Let me know if there's anything I can do. -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
You still accepting help, Ouraibaa? -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
-
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
I don't know what you mean by this, can you show me an example? -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
Pseudodiego: What method do you use to make your patch? I got the hard stuff out of the way on my end, so all I have to do is type any text in plain natural English, except for the rare specially formatted text. -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
Since I don't have the real files you guys are working on, I tested it out by trivially copying and pasting (with minor formatting) text ripped straight out of Dowolf's YouTube subtitles and managed to get 2/3 of Kazama's route replaced in about 3-4 hours, give or take, with text that wraps properly and resizes automatically for long strings. It's nice that these formatting options can be embedded in the text instead of having to edit random bits in other parts of the binary file. I did volunteer myself, but it seems I was a bit late to the party. -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
Okay then. I just wanted to see if there was any way to help speed up the process. -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
From what I can tell, it looks as though you are going through each string manually, inserting line breaks and resizing them to fit the windows if they get too long. That process can be automated as long as the string doesn't contain any other special character. I found the tool Pseudodiego used to extract the text in the (quasi) human-readable format you see in his screenshot, and I wrote a little test tool to repack them while automatically inserting line breaks. That way, for the strings that don't contain special characters (i.e. the vast majority of them), all you have to do is copy and paste whatever translation you have with you. -
Majikoi Translation Discussion
TheGreatHeinrich replied to NhKPaNdA's topic in Fan Translation Discussion
Hello. I would like to help patch any open routes into the game if you think it'll help. I took a look at the side routes and they don't seem that long compared to the main routes. I can replace the text and repack the scripts into the proper file pretty easily. Thanks, and have a happy new year!