Jump to content

UnderArchivist

Members
  • Posts

    8
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by UnderArchivist

  1. 45 minutes ago, WJHB said:

    Maybe you should look over the work I did? I don't think anyone's done that yet. I'm not sure where everyone else is uploading their work, since as far as I can tell HypnoConductor and myself are the only contributors to the repository.

    To be honest, I don't exactly know what to prioritize. I guess now is a good time to round up my understanding of our progress so far:

    Common route: Translated by HMFan. Randomer made some typo corrections.

    Maiya route: HMFan translated up to 02mai_050b.s. Randomer made some typo corrections. justXuX is working on translating the rest. @justXuXWhat's your progress looking like, and is there any chance I could take a look at your work?

    Rui route: I'm currently working through 06rui_020.s. I've looked over my own work, but more eyes are always appreciated.

    Keika route: Randomer translated up to 07kei_040.s. WaifusAndSyrup gave it a look over and fixed some things, but apparently issues still remain. Randomer said he might continue working on it.

    Party+epilogue: Randomer partially translated the first party scene.

     

    So, basically nothing has been actually TLC'd, unless you count me double-checking my own work. I'm not totally sure what to tell you to do.

    I'll take a look at your stuff with Rui so far. Will likely be a while until I post here about it though.

  2. 1 hour ago, WJHB said:

    Notepad++ is what I've been using, actually. Do you know Japanese? I was planning to do TLC before editing, but there's no harm in doing editing first if you have time. And yeah, setting up proper word wrap would be great. Also make sure no line ends up longer than 3 lines in game, or it won't display correctly in the backlog.

    Awesome. And no, my Japanese knowledge is very limited. Only a year or two. So I'd mostly just be editing, not doing TLC. I can wait for TLC if it is coming, but is there anything ready for editing rn? This is the most I've been free in a while.

  3. Just finished my archiving for the month and saw this got updated. In lieu of moving things along, I can do a second editing pass on Keika's route. Though I'll probably only do it if Notepad++ can be used and I can be given a translation guideline. If that is possible, let me know and I'll work on it towards the end of each month or sooner.

     

    Edit: It seems like Notepad++ works. Also, would it be alright to adjust returns to be at the natural word wrap length? I can take care of that while editing.

×
×
  • Create New...