Jump to content

Site Work Failed, But We Didn't Die

Ugh. Still more roadblocks. Need to get an as-yet unknown password from Nay in order to get this sucker changed. For now, please enjoy the mess of a forums we've got, and dream of the forums we will probably never one day have.

< 3 - Tay

You can dismiss this alert by clicking on the "X" button

  • entries
    647
  • comments
    1,656
  • views
    319,061

Random Translation: Bullet Butlers intro

Sign in to follow this  
Clephas

70 views

異なる世界の話をしよう。

Let us speak of another world.

 

 我々とは森羅万象の法則が異なる世界、 違うものたちが生きる世界のことを。

A world where the laws of creation differ from our own.  A world where beings different from us live.

 

 誕生したとき、その世界はただの“無”でしかなかった。

When that world was born, that world contained nothing but the void.

 

 何も存在しないが故に何も起こらず、幾千幾万の時間が経とうとも、その世界は変化することがなかった。

Since nothing existed nothing happened.  No matter how many tens of thousands of years passed, that world continued unchanged.

 

 やがて、そんな世界に偶然――“神”と呼ばれるものが生まれた。

Eventually, coincidentally, a being that could be called a 'god' was born there.

 

 神には世界を思うがままに操る力があった。

God had the ability to control the world as he saw fit.

 

 神は何も存在しない世界を嘆き、“無”を“有”にするために、自らの力を行使することにした。

God bewailed that his world was empty and, in order to turn the void into existence, chose to use his power.

 

 神はまず世界を二つに分かつことにした。

God began by splitting the world into two parts.

 

 自らが在るための“天”と、自らが統べる“大地”に。

One part was the 'heavens' he existed in and the other was the 'earth' he ruled over.

 

 神は天に『ブレシグランド』と、大地に『ゴルトロック』と名前を与え、二つの間に空を置いた。

God called the heavens the Land of Blessings and the land Goltrok, and he created the sky to exist between them.

 

 次に神は、ゴルトロックに草木と水と生き物を与えた。

Next, God gave Goltrok foliage, water, and living things.

 

 だが“生”を与えられても“死”を与えられなかった草木は、大地を覆いつくして空に昇り、生き物は増え続けて大地を揺るがし、大地は凄惨なものとなった。

However, since he hadn't given 'death' along with life to them, the foliage filled the land and rose to the skies, living things increased to the point where the earth began to quiver, making the earth a horrible thing to look upon.

 

 神は嘆き、彼らに“死”を与えることにした。 そして死を与えるという重要な役割を負わせるために、神は自らの存在も二つに分かつことにした。

God bewailed this and chose to give them 'death'.  And so, in order to give the important role of giving death to life, he split himself into two.

 

 この時、二つとなった神には名前がついた。

At this point, God, split into two beings, came to have a name.

 

 生を司る神エル・アギアス。 死を司る神ヘルダイス。

The god that ruled life became El Agias, the god who ruled death became Helldais.

 

 二柱は、飽くことなく大地に生と死を与え続けた。

The two deities continued to infinitely give the land life and death.

 

 やがて生き物たちの中に知恵が芽生え、二足で歩き、道具を使う人間ヒューマンや亜人デミヒューマンたちが誕生した。

Eventually, there arose those amongst the creatures of the land who had intelligence, walked on two feet, and used tools... it was the birth of humans and demi-humans.

 

 人間や亜人は互いに協力し、大地をより良いものにしようと日々働き続けた。

Humans and demi-humans cooperated to make the world a better place.

 

 だが人間や亜人が生まれて数百年が経つと、死を司る神ヘルダイスは少しずつ狂い始めた。

However, within a few centuries of the rise of the humanoid races, the God of Death, Helldais, slowly began to go mad.

 

 知恵を持つ彼らは、“生”への執着が神の想像を凌駕するほどに強かったのだ。

Due to their intelligence, the humanoids possessed an attachment to 'life' that far surpassed the imagination of the gods.

 

 死を与えるたびに触れる無念の想いにヘルダイスは狂わされ、いつしかそれはエル・アギアスへの憎悪に転化した。

The regrets of the dead he touched every time he gave death drove Helldais mad, and this eventually caused him to hate El Agias.

 

 そしてついに、神と神の戦いが始まった。

And so, finally the war of the gods began.

 

 二人の神は魔法を使い、神の戦器トラブラムを使い、互いの存在を否定せんと果てしのない凄惨な殺し合いを繰り広げた。

The two gods used magic and the divine weapons, Trobrahm to try to deny the other's existence, indulging in an infinite cycle of mutual slaughter.

 

 神たちが戦い始めると同時、人間や亜人たちもそれに感化されたかのように、ゴルトロックの覇権を握るための争いを始めた。

At the moment the gods began to fight, the humans and demihumans, almost as if they were influenced by the godswar, began to fight for control of Goltrok.

 

 それから永劫とも思える年月が流れ――。

A time that seemed infinite in its length passed...

 

 神と神の長きの戦いにも終止符が打たれた。

And the long war between the gods came to an end.

 

 敗北したヘルダイスは『名前』を奪われ、天から追放されて大地へと墜ちた。

The defeated Helldais's name was stripped from him, and he was exiled from the heavens, causing him to fall to the earth.

 

 エル・アギアスはヘルダイスの代わりに『死の黒霊スレイドバズ』という、心を持たずただ大地に死を与え続ける精霊を生んだ。

El Agias created the Death Spirit Slaidbass, a spirit without emotions, to give the earth death.

 

 大地へ堕ちた『神だったもの』は腐乱した頭で考える。

The thing that had once been a god, fallen to the earth, began to think with its rotten brain.

 

 ――生を憎め。 ――生を受けたもの全てを憎め。 ――生を謳歌するもの全てに等しく死を与えんことを。

--- Hate life.  ---- Hate all things that live.  --- Give death to all things that have life.

 

 ――我は“不死の王ノーライフキング”なり。

--- I am the King of Undeath.

 

 これこそが、“不死の王”の誕生であった。

This was the birth of the 'King of Undeath'.

 

 彼は『屍を操る』術を使い、虚ろな思考のままに自身の眷属――屍兵ゾンビを増やしていった。

He used 'Necromancy', and, obedient to the thoughts of his hollow spirit, created many zombie servants.  (Clephas note: Just easier to call it Necromancy rather than saying 'He used techniques that controlled corpses')

 

 村が滅び、町が滅び、国が滅んでいく。

Villages, cities, and countries fell into ruin.

 

 屍兵が大国を滅ぼせば、大国の民たちも屍兵と化した。 屍兵が巨人の集落を襲えば、巨人たちの屍が歩き出した。

When zombies destroyed a great nation, the great nation's citizens became zombies.  If zombies destroyed a settlement of Giants, the corpses of the giants strode forth.

 

 大地で争っていた者たちも遅まきながら気付いた。

When it was almost too late, those dwelling upon the earth finally realized what was happening.

 

 不死の王を倒さねば、この世界そのものが死に絶えるのだと。

That if they didn't defeat the Undead King, the world itself would die.

 

 全ての地の民──人と亜人たちは種族の壁を乗り越えて団結し『ゴルトロック軍』として、不死の王の軍勢たちに戦いを挑んだ。

All the people of the world--- humans and demihumans alike, came together to form the Goltrok Army, in order to fight the armies of the Undead King.

 

 だが昼夜の区別なく、頭を破壊されない限り戦い続ける屍兵ゾンビたちに次第にゴルトロック軍も押され始めた。

However, the Goltrok Army quickly began to lose ground to the zombies, for they continued to fight day and night unless their heads were not destroyed.

 

 為す術はないのか。

(at this point, the dialogue shifts to vicariously echoing the people of the time)

'Is there no way?'

 

 不死の王が住む凍りついた城の周囲は無限とも思える数の屍兵ゾンビによって護られ、巨人や変身した竜人種ドラゴニュートですらたどり着くには神の奇跡を乞い願うしかないだろう。

The area around the Undead King's frozen castle is protected by a near-infinite number of zombies, and even Giants and transformed dragonewts would have to beg God for a miracle to arrive at its walls.

 

 偉大なる神エル・アギアスはおられぬのか。 崇高なる存在エル・アギアスは我らを見捨てられたのか。

Is the great god El Agias no longer present in the heavens?  Has the divine El Agias abandoned us?

 

 そう大地全ての生物が嘆いていたとき、対屍兵最前線の城砦都市ガーレに、九人の魔法使いが訪れた。

As all that lived upon the earth bewailed their fates, nine mages appeared at the frontline fortress city of Garey.

 

 彼らは不死の王によって最初に攻め滅ぼされた小国の魔法使いの一団だと名乗ると、一つの光明をもたらした。

They called themselves a group of mages from the first country to be destroyed by the Undead King and bestowed upon the people a single hope.

 

 ――我々の魔法さえ使えば、我らの祖国、不死の王の居城の間近まで勇者を送り届けることができるだろう。

'Using our magic, we can send heroes to the foot to our homeland, at the foot of the Undead King's castle.'

 

 だがその魔法は一人の魔法使いにつき、たった一度きり。 即ち、九人の魔法使いによって送ることのできる戦士はわずか九人。

However, that magic could only be used once per mage.  In other words, the nine mages could only transport nine heroes.

 

 ゴルトロック軍は相談の末、数多ある種族の中で、特に突出した勢力を誇っていた八種族からそれぞれ勇者を選り抜いた。

After considering for a time, the Goltrok Army selected warriors from eight races that possessed the largest military power at the time.

 

 人間からエイベル・スカイウォーカー。 エルフからフュール・サングマイン。 ドワーフからゴットロープ・ラナチウム。 オークからラッカロコ・ライターン。

From the Humans: Abel Skywalker.  From the Elves: Karafyur Sangmainn.  From the Dwarves, Goltrope Ranaschium. From the Orcs: Raccaroko Rytan.

 

 ジャイアントからワイズマン。 ゴブリンからサブル・ハブル。 リザードマンからジル・レ・シャドウフィールド。

From the Giants: Wiseman.  From the Goblins: Sable Habble.  From the Lizardmen, Jil Le Shadowfield. 

 

 ドラゴニュートから、 イングリッド・フォルテンマイヤー。

And from the Dragonewts: Ingrid Fortenmeyer.

 

 そして最後に、八人を補佐する役割を担った従者が一人選ばれた。

And, last of all, an attendant, tasked with assisting the Eight, was chosen.

 

 勇者たちは、九人の魔法使いにより、不死の王の居城『ヴァルトラン』の間近まで瞬く速さでの跳躍を果たした。

The heroes were transported in an instant to a spot next to the Undead King's castle, Valtran.

 

 されど。 九人の眼前に立ちはだかるのは、『不死の王を護る』という命令だけに従う、屍兵の軍勢。

However, what stood before the Nine was an army of zombies obeying only a single order... 'Protect the Undead King.' 

 

 その数、およそ十万。

Their numbers, around one hundred thousand.

 

 ここにゴルトロックに生きる全種族の命運を賭けた――九対十万の戦争が始まった。

Here began the fight to determine the fates of all of Goltrok's people... a war between nine and one hundred thousand.

 

 腐肉滴る馬を駆る骨だらけの無数の屍兵たちを、勇者たちは恐れず打ち砕いていく。

The heroes fearlessly struck down flesh-less zombies atop rotting horses.

 

 九人は高位の魔法と武器、強靭な胆力と優れた知恵をもって十万の軍勢を突き崩し、長い城塞を抜けて、ついにただの一人も欠けることなく、不死の王に対峙した。

The Nine used powerful weapons, great magics, iron will, and brilliant strategems to break down the army of one hundred thousand, breaking through the fortress walls, and they finally made their way to the foot of the Undead King's throne.

 

 だが無敵に思えた彼らでも、不死の王との戦いは熾烈を極めた。

However, even for the seemingly invincible heroes, the fight with the Undead King reached the peaks of ferocity.

 

 幾度聖剣で斬りつけ、幾度魔法で燃やし、切り刻み、凍り付かせても不死の王は滅ぼせなかった。

No matter how many times they cut at him with holy swords, burned him with magic, sliced him open, or froze his flesh, they could not destroy the Undead King.

 

 元より神であった不死の王は『死』を与える・・・だけの存在で、『死』を与えられる存在ではない・・・・・・・・・・・のだ。

From the beginning, the Undead King was a god who only gave 'death' to others, and he was not a being that could be given 'death' himself.

 

 誰かが神に祈り、 誰かが膝を屈しそうになったその時、

At the moment when one prayed and another was about to fall to his knees...

 

 不死の王の前に一人の男が進み出た。 これまで八人に付き従ってきた従者だった。

A single man walked out before the Undead King.  It was the attendant who had, up until this moment, followed the eight heroes.

 

 従者は自身も知らない呪文を導かれるままに詠唱した。

The attendant began to chant the words to a spell he himself did not know.

 

 魔法の名は“神の降臨サモン・ゴッド”。 選ばれし者にしか詠唱できない、屈指の大魔法。

The name of the spell was 'Summon God', a Grand Magic that could only be chanted by one chosen.

 

 従者はその時知った、不死の王は死を与えながら死を知らない故に、どうやっても滅ぼすことなどできないのだと。

At this moment, the attendant was given to know that the Undead King was a being that gave death to others while not knowing it himself.  As such, he could not be destroyed by normal means.

 

 滅ぼす方法はただ一つ。 死を知る者の躯の中に不死の王を召喚すること。

There was only one way to kill him.  He had to be summoned into the body of one who knew death.

 

 つまり死を知らぬ者に、死を知らしめること。

In other words, forcing the experience of death upon one who knew it not.

 

 そして。 神はそのために九人の中から自分を選んだのだということも。

And he also came to know that it was for that very reason that he had been selected from amongst the Nine.

 

 従者はその事実を本来の主であるイングリッドに伝え、不死の王もろとも自分を滅ぼすように、と願った。

The attendant confessed this reality to his former mistress Ingrid and asked her to destroy him along with the Undead King.

 

 イングリッドは一度はそれを拒んだが、従者の説得に応じ、その身を聖剣で貫いた。

Ingrid refused at first, but, in response to her attendant's please, she thrust her holy sword through his body.

 

 かくして不死の王は『死』を知り、滅び去った。

So it was that the Undead King came to know 'death' and was destroyed.

 

 彼が滅んだ途端、屍兵たちも塵へと還った。 朽ちた大地に再び草木が芽生え、穢れた水は清らかさを、瘴気に病んだ風は生気を取り戻した。

At the moment of his death, the zombies turned to dust, the withered land began to bloom once again, the tainted water was cleansed, and the wind was cleansed of miasma.

 

 大地を再び生者の手に取り戻したのだ。 人々は歓喜し、八人を英雄として褒め称えた。

The land was reclaimed by the living.  The people yelled in joy, praising the Eight as heroes.

 

 そして大神エル・アギアスは彼らが人でありながら不死の王を倒した偉業への褒美として『聖紋』を授けた。

And, as a reward for having defeated the Undead King despite their own mortality, the great god El Agias bestowed upon them the Sacred Crest.

 

 ――聖紋は英雄の証明であり、連綿と受け継がれていくもの。

The Sacred Crest is the proof of heroism, to be passed down through the generations.

 

 ――八人の英雄が、未来永劫語り継がれるように。

This is so the Eight Heroes will continue to be told of in stories for eternity.

 

 ――この『聖紋』は我が与える奇跡。生きとし生けるもの全てが、邪悪と戦ったのだという確かな証し。

This Sacred Crest is a miracle I bestow upon you.  A proof that all that lives fought against a great evil.

 

 ――それを示すために、この聖紋の継承者には大いなる力を与えよう。

In order to show this, I bestow upon the inheritors of this Sacred Crest an immense power.

 

 かくして、後世の歴史に永遠に刻まれるであろう『八英雄』が誕生した。

And so it was that the story of the Eight Heroes, destined to be carved into history for eternity, was born.

 

Sign in to follow this  


0 Comments


Recommended Comments

There are no comments to display.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×