Jump to content

drtreaven

Members
  • Posts

    8
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by drtreaven

  1. i think it's funny ppl exspect Jast to translate this any time soon. they got a dozen games they plan to translate a few of them more than 5 yrs and still not out this is just another game will be 5-10 yrs before it's translated by them. Jast is a joke at best and yes. they will get upset over other's cutting into there proffit. but fact is you wont see this till 2025-2030 in the west. they cant even translate Alpharide lol. and it's been out closer to 10 yrs now. and one of the best strag. rpg's out there. sadly it's also unity so a bish to work on fan translation for it.

  2. honestly good as your translations are im surprised you dont take a  version 80 from the h-patch and just translate the other dialog's my translations was ok your's are better lol.

    but be warned keep the translation off any major translation site's they alrdy got after some for translating it.

  3. @Seregris ah ok never translated much in these kinda game code's i'll try that out and see if it works out and ya im sure mine are prob not  perfect eather or even off on  some. but ty for explaining on the & knew i was missing something might help on my 2nd project to it's a game been out since 2015 and there's not even a single translation work lol.

  4. no worries i alrdy intergrated his 50 not touching the 80 till i fully test it but if 80 is fixed now then just 10 more h left and he's done.

    also i never mix other's into mine till i've looked it over and tested it and checked it out. ell i even had to open jast's patch and fix it lol. ppl did'nt notice but jast's patch has some bad translations as well where  things are added that dont need to be like a (the) where it's not needed or it instead of i.

    ok not sure what i screwed up but i'll let you look over the translations at least. there good just the script's erroring.

    http://www.mediafire.com/file/owkepx42abk9c5x/00_%E3%82%B8%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%B0%E7%B7%A8_00%E3%82%B8%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%B0_001_%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%B0.rar/file

    the translations might help and i'll do more later this is just 01-03 for you to glace throu.

  5. tell me what your using to extract the script.dat and i'll work on some stuff. i have a decent knowledge of japanese from yrs of playing the games.  and should least use his for a comparison as there basicly perfect h-scene wise. and dont that what i said as criticizi. it's just that i've  had alot of dealing with translator's and  bot type translation and most times there never right. about 1/10 they will get semi close

  6. he is only translating the h-scene's not the actual story. but less you get someone understand japanese your waisting time sadly no machine translation is ever gonna be correct and most will be totally wrong basicly if you take 9 translator's and a machine translator you'll have 10 dif translations some will be similer other will be totally dif. takes a knowledge of that lang to actually translate it. even vnr is not that good less there's ppl have added there own.

×
×
  • Create New...