Jump to content

NODA12011

Members
  • Posts

    3
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by NODA12011

  1. 2 hours ago, tymmur said:

    However the script syntax is not that important for a translation project. The only thing, which really counts is replacement of text. Sadly the engine is not good for this as just replacing Japanese with English text can cause crashes. 

    Is that similar to how ((P)O)NScripter requires a ` at the beginning of a line you wanted English text on?   I've been working on a translation project of my own and had that problem alot.   An example of this would be something like in the screenshot : ss.png

  2. 3 minutes ago, Shioxus said:

    You are awesome and I can't thank you enough for your hard work. If I was further along in my Japanese studies I would be happy to help, but alas, I only know basic stuff. Add another person to those rooting for you and your team!

    Same here :)   I was curious @tymmur was the original version of the game made in nscripter or some kind of derivative?   

×
×
  • Create New...