Zebhra Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 Huh, on a side note I'm surprised that Yukie is getting more votes than Miyako. Although Yukie is certainly my personal favorite heroine of the original Majikoi. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zapiboss Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 /index.php?/user/1359-zapiboss/">This guy contacted me some time ago. He's another French fellow who wants to translate Majikoi. Try asking him, and maybe you can cooperate. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CryingWestern Posted April 28, 2015 Share Posted April 28, 2015 I'll speak with nazim10. You really sent me some people recently. Well, it doesn't bother me but i hope that's because you guys are busy with the Majikoi S and not because you are too lazy to explain If your still having trouble just ask. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mata123 Posted April 29, 2015 Share Posted April 29, 2015 still no loli route so what does it matter,let's just give up on majikoi and translate some thing with lolis. I was so happy, that there were no lolis. I'm tired of concept where each game must have at least one. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted April 29, 2015 Share Posted April 29, 2015 Both Majikoi and Majikoi S have loli routes, the one in S being one of the main three routes. The one in S is even specifically meant to be quite young, unlike Mayo who only looks young. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zenophilious Posted April 29, 2015 Share Posted April 29, 2015 I was so happy, that there were no lolis. I'm tired of concept where each game must have at least one. Both Majikoi and Majikoi S have loli routes, the one in S being one of the main three routes. The one in S is even specifically meant to be quite young, unlike Mayo who only looks young. Soooo...no imports, then? I doubt it'll ever get localized if that's the case, or at least without losing that route. Then again, that's not too worrisome, considering the original Majikoi isn't even officially translated. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted April 29, 2015 Share Posted April 29, 2015 Well, okay, there is still the disclaimer that everyone is over the age of 18. And they even make a joke about Monshiro's age on several occasions in S, joking about how she is supposedly over 18 even though that would make no sense. But really, she skipped several grades before she ended up a first year high school student, and is mentioned as being much younger than the rest of the cast. And, you know, she looks like a kid. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zenophilious Posted April 29, 2015 Share Posted April 29, 2015 That's fine, the disclaimer makes everything okay. Besides, she's totally not underage like Kawakami Water totally isn't alcoholic. That'd totally stand up in a court of law. The moment when you check the poorly managed wiki, and it says that she's 18 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dowolf Posted May 1, 2015 Share Posted May 1, 2015 It was a close race, but Agave has won the poll for the next route. Better luck next time, Yukie and Koyuki fans. (It's okay, Happy Birthday. I still love you) Soulless Watcher, FinalChaos, NeroDragon12 and 7 others 10 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Muvejit Posted May 2, 2015 Share Posted May 2, 2015 I think it's better to leave Koyuki's route for last, since you will need to read all the main routes to open Childhood/Koyuki route. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
twdarkeh Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 I think it's better to leave Koyuki's route for last, since you will need to read all the main routes to open Childhood/Koyuki route. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FSZ Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 I guess my main question is sort of related to whether or not there are going to be changes to the editing/QC process. While going through the Miyako route there are some lines that a good process would have caught and I think while doing the translation for S you might want to check in and make sure that you're confident with editors/QC. Even the best editors and translators get tired/sloppy/etc, it's pretty human. Specific lines at issue: - Many issues with plural/non-plurals towards the beginning of the route. There's a series of exchanges where the word "equipments" is used over and over again (at least 7 times). It is not an actual word so it makes the translation look really childish. - Specific line "They're saying whatever they want...!! These premium ears can hear their talks." That's something editors or QC should see immediately (the part at issue is "can hear their talks"). - Wrong Word "Could you right a more feasible dream?" Right should be write. I think you guys are doing a lot of great work so spending a bit more time on polishing it would be good. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dowolf Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 I guess my main question is sort of related to whether or not there are going to be changes to the editing/QC process. While going through the Miyako route there are some lines that a good process would have caught and I think while doing the translation for S you might want to check in and make sure that you're confident with editors/QC. Even the best editors and translators get tired/sloppy/etc, it's pretty human. Specific lines at issue: - Many issues with plural/non-plurals towards the beginning of the route. There's a series of exchanges where the word "equipments" is used over and over again (at least 7 times). It is not an actual word so it makes the translation look really childish. - Specific line "They're saying whatever they want...!! These premium ears can hear their talks." That's something editors or QC should see immediately (the part at issue is "can hear their talks"). - Wrong Word "Could you right a more feasible dream?" Right should be write. I think you guys are doing a lot of great work so spending a bit more time on polishing it would be good. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
twdarkeh Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 As dowolf said, much of the route was done before we started, though I'm not sure as to an exact percentage. We only QC'd and edited the unfinished portions, and touched nothing else. If it occurred before the beach scene, it wasn't us. As for the errors that slipped through after, yes, there are many. Most do not take away from the readability, and many have been fixed post-release as people have reported them. If you have specific examples, mail them to Ouraibaa, and he will pass them on to the rest of us to fix should they need fixing. Screenshots/full text of the lines is preferable, since it makes them easier to search. As for the process itself, there is the TL(dowolf), the QC(ouraibaa), the tester(a secret), and me, who fixes misc problems the tester finds, as well as the spot fixes for the errors such as you mentioned. NhK and Crying also review the script. However, even with six people reading it, things are going to slip through, especially when you remember that several of us have read the whole route 4-5 times in the process of testing, so our minds begin to autocorrect things(there is a term for this, but hell if I can remember it). Kazama(the first route we edited) was read once by dowolf and ouraibaa, 5-6 times by the tester, twice by me, and then once each nhk, crying(I think?) and ouraibaa again. And still a few errors slipped through. Such is the nature of fan TLs. Eventually, you just have to release it with the knowledge some things aren't 100% fixed, because nothing short of fresh eyes will spot them. This can be seen as either a failing or a blessing of fan TLs. A failing, since an imperfect product is released, but a blessing, since 1) it's free and 2) crowd-sourced error-spotting will spot more than a professional team, let alone a team collected from a fan-forum, could ever hope to pre-release. Sorry for being long winded, but felt it was worth explaining. Emperor Emblem and Kosakyun 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kouki Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 oh, I missed the poll voting session.... oh well, Agave it is Eventually, you just have to release it with the knowledge some things aren't 100% fixed, because nothing short of fresh eyes will spot them. This can be seen as either a failing or a blessing of fan TLs. A failing, since an imperfect product is released, but a blessing, since 1) it's free and 2) crowd-sourced error-spotting will spot more than a professional team, let alone a team collected from a fan-forum, could ever hope to pre-release. "I think what is interesting in life is all the cracks and all the flaws and all the moments that are not perfect." - Clemence Poesy As always, good job team~ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lolrider Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 Not trying to suggest you guys aren't working fast enough or anything like that, but I was wondering why the project page hasn't been updated yet? My assumption was that the character polls were to determine which routes to translate next, so would it be safe to assume that Momoyo's route is finished being translated, or close to being finished? That assumption could be wrong, but I was just curious if the UI was really proving to be a challenge, or if you guys were just waiting to have a big chunk finished before updating the page. I see you guys posting on here so I know it's not an issue of you just not working on it or disappearing. Or maybe Kazuko's route was just way short? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CryingWestern Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 Just because we don't post something, doesn't mean it isn't being done. As for the UI, the challenge was done long ago, now it's just working some images here and there. Lolrider 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lolrider Posted May 3, 2015 Share Posted May 3, 2015 Just because we don't post something, doesn't mean it isn't being done. As for the UI, the challenge was done long ago, now it's just working some images here and there. I figured it was something along those lines. Just wanted to satisfy my curiosity more than anything else. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pcmacattk Posted May 5, 2015 Share Posted May 5, 2015 hi, I was just wondering what routes are currently available because I don't know if the homepage has been updated recently and if there aren't any what would be a guess time for another route release if thats okay, thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted May 5, 2015 Share Posted May 5, 2015 There are no routes available other than what is done in Wairu's patch released a couple years ago. There will be no additional partial patch releases until it is done. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Crosskid Posted May 6, 2015 Share Posted May 6, 2015 good luck guys, i'm waiting for koyuki. yaaaay Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FSZ Posted May 6, 2015 Share Posted May 6, 2015 Thanks Dowulf, twdark, I think your explanation was really good. Also I finished reading the rest of Majikoi and other than a really rough patch in that route, everything else is great. You guys did an amazing job and we're really lucky to have you. I'm going to find all the incorrect lines from that route, screenshot them, and provide recommended fixes for them. Other than that, the only work I think you guys should consider is harmonizing "Kri" and "Crit". It's sort of jarring that her nickname is consistent in the prologue and 2.5 routes but then changes. But you guys did an amazing job and after seeing the rest of your work, it's all very good. I'm happy to help out with Post-Production stuff if you need a volunteer, but I'm really confident Majikoi S is going to be great. You guys are awesome and its great to see that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sdarkpaladin Posted May 7, 2015 Share Posted May 7, 2015 Thanks Dowulf, twdark, I think your explanation was really good. Also I finished reading the rest of Majikoi and other than a really rough patch in that route, everything else is great. You guys did an amazing job and we're really lucky to have you. I'm going to find all the incorrect lines from that route, screenshot them, and provide recommended fixes for them. Other than that, the only work I think you guys should consider is harmonizing "Kri" and "Crit". It's sort of jarring that her nickname is consistent in the prologue and 2.5 routes but then changes. But you guys did an amazing job and after seeing the rest of your work, it's all very good. I'm happy to help out with Post-Production stuff if you need a volunteer, but I'm really confident Majikoi S is going to be great. You guys are awesome and its great to see that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dowolf Posted May 7, 2015 Share Posted May 7, 2015 I think the reason behind Crit is because the joke with chris' nickname "kuri" can mean chestnut in japanese or a shortform for clit. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
benny Posted May 7, 2015 Share Posted May 7, 2015 *i would totally translate Wanko as "Lassie" if I thought I could do so without having a literal riot on my hands Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.