Jump to content

Majikoi Translation Discussion


NhKPaNdA

Recommended Posts

I don't know what you mean by this, can you show me an example?

For example in the translation file there is this:

 

I don't know why, but I'm starting to feel uneasy.
August 16th (Sun.)
Miyako: Moro’s not here today, huh.
 
but in the script.txt file there is this:
 
SEG 1995 NULL 1 
何やら不穏な空気があった。
--------------------------
I don't know why, but I'm starting to feel uneasy.
 
SEG 1996 NULL 1 
@vJ00030070「今日はモロいないね」
---------------------------------
@vJ00030070"Miyako: Moro’s not here today, huh."
 
There is no room for "August 16th (Sun.)" because it's not a line of the text of this file, so you have to find it manually and delete it.
Link to comment
Share on other sites

 

For example in the translation file there is this:

 

I don't know why, but I'm starting to feel uneasy.
August 16th (Sun.)
Miyako: Moro’s not here today, huh.
 
but in the script.txt file there is this:
 
SEG 1995 NULL 1 
何やら不穏な空気があった。
--------------------------
I don't know why, but I'm starting to feel uneasy.
 
SEG 1996 NULL 1 
@vJ00030070「今日はモロいないね」
---------------------------------
@vJ00030070"Miyako: Moro’s not here today, huh."
 
There is no room for "August 16th (Sun.)" because it's not a line of the text of this file, so you have to find it manually and delete it.

 

Link to comment
Share on other sites

Doesn't look like there are problems with text size. And the line breaks doesn't look too difficult, the program read and insert letter by letter so after for example 20 characters of a line i told the program to introduce a line jump and it should work without problem. 

Anyway i still don't know what the translation team want to do, but i think the default result that the program at present do is ok, it overflows a little by the right margin but doesn't look too bad.

311xgnn.jpg

Link to comment
Share on other sites

Wow, glad that people are working and helping each other. I really appreciate you guys. But I'm curious if you guys already informed Oraibaa. I think you should ask his permission first because he knows the current situation. This is to avoid any predicament. But I am really rooting to you guys that you will be able to help the team now. XD

Edit:

Never mind... I just found out in the first page that the new guys are included in the slave position...XD

Link to comment
Share on other sites

Wow, glad that people are working and helping each other. I really appreciate you guys. But I'm curious if you guys already informed Oraibaa. I think you should ask his permission first because he knows the current situation. This is to avoid any predicament. But I am really rooting to you guys that you will be able to help the team now. XD

Link to comment
Share on other sites

Since the scripting/programing is producing some good results and they seem dedicated too, I don't think it would be a bad idea to make them a part the tl. The people originally inserting the translation(slaves) could work together with the new people. And if for some reason they don't like the idea of using programs to insert the tl, we could have two teams simultaneously working on text-insertion much like how the translation of Miyako route happened with both Dowolf and Kosuna working.

Link to comment
Share on other sites

how is everything coming along i just saw that the project wasnt canceled today and i saw you had made quite some progress, but since im lazy i dont feel like reading every post so i wondered how long you would think till the full translation is completed? 

If you're too lazy to read the posts, then I'm too lazy to answer your question.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...